Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)
Шрифт:
— Так и есть, мой Лорд, — отозвался Люциус Малфой, дрожащей рукой стирая капельки пота с верхней губы. — Это и было… и есть единственное наше желание.
Нарцисса, занимавшая кресло слева от мужа, деревянно кивнула. Женщина старалась не смотреть на Волдеморта и его ручную змею. Сидящий по правую руку от отца Драко Малфой, до сих пор зачарованно наблюдавший за подвешенным в воздухе телом, покосился на Волдеморта и тут же испуганно отвёл глаза, не желая встречаться с ним взглядом.
— Мой Лорд, — начала темноволосая женщина, сидевшая в кресле у середины стола. Голос её прерывался от волнения. — Принимать вас здесь, в нашем фамильном замке, огромная честь для нас. Нет и не может быть чести выше, чести — и удовольствия.
Она сидела рядом с сестрой, и трудно было бы представить себе двух сестёр, настолько непохожих друг на друга. Темноволосая и темноглазая, она так же отличалась от Нарциссы повадками и манерой держаться, как день отличается от ночи — или, вернее, ночь ото дня. Нарцисса сидела, напряжённо выпрямившись, безучастная ко всему, в то время как Беллатрикс подалась вперёд, будто мечтала прикоснуться к руке Волдеморта.
— Нет удовольствия выше, — повторил тот, слегка склонив голову к плечу и пристально глядя на Беллатрикс. — Услышать такое от тебя, Беллатрикс, дорогого стоит.
Беллатрикс залилась румянцем, в глазах её стояли слёзы восторга.
— Мой Лорд, вам хорошо известно, что я говорю истинную правду.
— Нет удовольствия выше — неужели даже в сравнении с тем счастливым событием, которое, как я слышал, постигло ваше семейство не далее чем на прошлой неделе?
Она вытаращила глаза и приоткрыла рот от изумления.
— Я не понимаю, о чём вы, мой Лорд.
— Речь о твоей кузине Беллатрикс. И о вашей, разумеется, тоже — Люциус, Нарцисса? Она же на днях вышла замуж за оборотня, Ремуса Люпина. Вы, должно быть, безмерно гордитесь ею.
Собравшиеся издевательски захохотали. Многие наклонялись друг к другу, ехидно подмигивая, а кто-то даже в полном восторге заколотил по столу кулаком. Огромная змея, потревоженная всеобщим весельем, раскрыла пасть и злобно зашипела, но Упивающиеся Смертью не обратили на её внимания, радуясь унижению семейства Малфоев. Лицо Беллатрикс, только что светившееся от счастья, покрылось красными пятнами.
— Она нам не родня, мой Лорд! — истерично выкрикнула она, заглушая разошедшееся сборище. — Ни я, ни Нарцисса, ни разу не виделись с нашей двоюродной сестрой, ни разу не говорили с ней с тех самых пор, как она снюхалась с тем грязнокровкой. А эта паршивка, её дочь, и вовсе не имеет никакого отношения к нашей семье, равно как и то мерзкое животное, за которое она вышла.
— А ты что скажешь, Драко? — спросил Волдеморт, и хотя он говорил тихо, его услышали все присутствующие. — Хочешь нянчиться с выводком щенков?
Толпа ревела от восторга. Драко Малфой затравленно покосился на отца, но тот сидел, не поднимая глаз. Тогда молодой человек посмотрел на мать. Она едва заметно покачала головой и снова застыла на месте, вперив взгляд в противоположную стену.
— Ну, хватит, — сказал Волдеморт, поглаживая змею. — Довольно.
Смех в одну секунду оборвался.
— Случается, что даже старейшие из наших фамильных дерев приносят гнилые плоды, — сказал он. Беллатрикс, затаив дыхание, с тоской пожирала его глазами.
— И тогда приходится жертвовать отдельными частями, чтобы сохранить целое. Подрезать больные ветви, чтобы не погибло всё древо.
— Да, мой Лорд, — прошептала Беллатрикс, и слёзы благодарности снова заструились по её щекам. — Мы сделаем это при первой же возможности!
— И я предоставлю вам такую возможность, — сказал Волдеморт. — Вашему семейству — и многим другим, по всему миру… мы должны без жалости вырезать гниль, поражающую нас, паразитирующую на нас, покуда не останутся лишь маги с чистой кровью…
Волдеморт поднял палочку Люциуса Малфоя, направил её на медленно вращающуюся фигуру, безжизненно висевшую над столом, и легко взмахнул рукой. Фигура со стоном ожила и неловко забарахталась в попытке освободиться от невидимых пут.
— Узнаёшь нашу гостью, Северус? — спросил Волдеморт.
Снейп равнодушно посмотрел на женщину, по-прежнему висевшую вверх ногами в воздухе. Все собравшиеся теперь тоже повернулись к пленнице, будто разом получили разрешение удовлетворить тщательно скрываемое до сих пор любопытство. Когда лицо её оказалось повёрнуто к свету, до смерти перепуганная женщина срывающимся голосом попросила:
— Северус, помоги мне!
— Да, знакомое лицо, — произнёс Снейп, наблюдая за несчастной, медленно вращающейся в воздухе.
— А ты, Драко? — поинтересовался Волдеморт, левой рукой поглаживая змею по голове. Драко судорожно кивнул. Теперь, когда женщина пришла в себя, он уже не мог заставить себя взглянуть ей в лицо.
— Но ты ведь не ходил на её уроки? — уточнил Волдеморт. — Для тех из вас, кто не в курсе, сегодня нас почтила своим присутствием некая Черити Барбедж, до недавнего времени числившаяся преподавателем Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс.
Раздались возгласы одобрения. Какая-то тучная ведьма с сильно выступающими передними зубами злобно захихикала.
— Да… Профессор Барбедж рассказывала маленьким волшебницам и волшебникам о маглах, утверждая, что не так уж сильно они отличаются от нас…
Один из Упивающихся Смертью сплюнул на пол. Черити Барбедж снова повернулась к Снейпу.
— Северус, пожалуйста!.. Умоляю!..
— Молчать, — бросил Волдеморт. Он снова взмахнул палочкой Малфоя, и Черити замолчала, словно захлебнувшись воздухом. — А на прошлой неделе, как будто недостаточно было забить нашим детям головы этими вздорными и вредными идеями, Профессор Барбедж написала весьма прочувствованную статью в защиту маглов для газеты Ежедневный Пророк. Маги, пишет она, должны протянуть руку тем, кто ворует у нас знания и силу. Уменьшение числа чистокровных волшебников, по мнению Профессора Барбедж, идёт исключительно на пользу нашему обществу… будь её воля, мы бы общались исключительно с маглами… а то и — страшно подумать — с оборотнями…
На этот раз никто не смеялся. В яростном голосе Волдеморта звучала угроза. Черити Барбедж в третий раз повернулась лицом к Снейпу. Слёзы, катившиеся из её глаз, капельками повисли на распущенных волосах. Снейп бесстрастно смотрел на неё, пока женщину не развернуло снова.
— Авада Кедавра.
Вспышка зелёного света осветила самые укромные уголки огромной комнаты. Тело Черити с громким неприятным стуком ударилось о стол, вздрогнувший и заскрипевший под её весом. Несколько Упивающихся Смертью вздрогнули и отодвинулись подальше. Драко Малфой вывалился из кресла и упал на пол.
— Ужин, Нагайна, — почти нежно произнёс Волдеморт, и гигантская рептилия, повинуясь команде, тяжело заскользила с его рук вперёд по гладко отполированной поверхности стола.
Глава 2.В памятной записке
Гарри истекал кровью. Сжимая одну руку другой и тяжело дыша, он собрался с силами и открыл дверь своей спальни. Раздался хруст сломанного фарфора. Это Гарри наступил на чашку с холодным чаем, которая стояла на полу перед дверью в спальню.