Гарри Поттер и Орден Феникса (Гарри Поттер - 5) (Часть 2, неофициальный перевод)
Шрифт:
– В любом случае, это еще не все, - вставила Тонкс, чьи розовые волосы, кажется, напрягали тетю Петунью больше, чем все остальное вместе взятое, так что она предпочла закрыть глаза, чем смотреть на это.
– Все будет, если мы узнаем, что вы плохо относитесь к Гарри.
– И постарайтесь не совершать ошибок, мы все равно узнаем о них, вежливо сказал Люпин.
– Да, - сказал мистер Уизли.
– даже если вы запретите Гарри пользоваться фелетоном.
– Телефоном, - прошептала Гермиона.
– Если мы узнаем, что вы плохо обращаетесь с Гарри, вы будете отвечать перед нами, - сказал Хмури.
Дядя Вернон зловеще раздулся. Казалось, его чувство оскорбленности уже начало перевешивать чувство опасения этой кучки чудаков.
– Вы угрожаете мне, сэр?
– спросил он так громко, что проходившие мимо люди удивленно взглянули на него.
– Да, - ответил Дикоглаз, который, казалось, был доволен, что дядя Вернон осознал этот факт так быстро.
– Я что, похож на человека, которого можно запугать?
– рявкнул дядя Вернон.
– Ну...
– сказал Хмури, снимая котелок, чтобы открыть его дико вращающийся магический глаз. Дядя Вернон от страха отскочил назад и столкнулся с багажной тележкой.
– Да, думаю, похож, Дурсли.
Он отвернулся от дяди Вернона, чтобы посмотреть на Гарри.
– Вот что, Поттер... Дай знать, если мы тебе понадобимся. Если три дня подряд от тебя не будет новостей, то мы пошлем кого-нибудь к вам...
Тетя Петунья жалобно хныкнула. Было более, чем ясно, что она думает о том, что скажут соседи, если увидят, как по садовой дорожке их дома идет кто-то из этих людей.
– До свиданья, Поттер, - сказал Хмури, на секунду сжимая его плечо своей скрюченной рукой.
– Будь осторожен, Гарри, - тихо сказал Люпин.
– Оставайся на связи.
– Гарри, мы заберем тебя оттуда сразу, как только сможем, - прошептала миссис Уизли, снова обнимая его.
– Скоро увидимся, друг, - взволнованно сказал Рон, пожимая Гарри руку.
– Очень скоро, Гарри, - серьезно добавила Гермиона.
– Мы обещаем.
Гарри кивнул. Он не мог найти слов, чтобы сказать им, что это для него значит: видеть их всех собранных вместе, здесь, с ним. Вместо этого он улыбнулся, помахал им рукой, повернулся и пошел по станции к залитой солнцем улице, а следом за ним спешили дядя Вернон, тетя Петунья и Дадли.