ЖАНРЫ

Гарри Поттер и Принц-Полукровка (пер. Эм. Тасамая)

Роулинг Джоан Кэтлин

Шрифт:

— Правильно, — пробормотал Гарри, удостоив часы мимолетного взгляда, и снова уставился на карту. Где же Малфой? Он не завтракает в Большом зале… его нет у Злея, который восседает в своем кабинете… нет ни в одном из туалетов и в больнице…

— Хочешь? — невнятно промычал Рон, протягивая Гарри коробку шоколадных котлокексов.

— Нет, спасибо, — Гарри поднял глаза. — Малфой опять пропал!

— Никак не мог, — помотал головой Рон, засунул в рот второй котлокекс, вылез из кровати и начал одеваться. — Давай-ка, поторопись, а то тебе придется аппарировать на пустой желудок… впрочем, может, так легче…

Рон задумчиво уставился на коробку со сладостями, пожал плечами и сунул в рот третий котлокекс.

Гарри постучал по карте волшебной палочкой со словами: «Проделка удалась», хотя это было совсем не так, и оделся, не переставая напряженно размышлять. Есть же объяснение странным исчезновениям Малфоя, только, увы, он совершенно не представлял, какое. Конечно, проще всего было бы проследить за ним, но даже с плащом-невидимкой это практически невыполнимо; у него уроки, тренировки, домашние задания, аппарирование. А если что-то пропустить, его отсутствие обязательно заметят.

— Готов? — спросил он Рона.

На полпути к двери Гарри понял, что Рон даже не пошевелился. Он стоял, опираясь на стойку балдахина, и странно расфокусированным взглядом смотрел в залитое дождем окно.

— Рон? Завтрак.

— Я не голоден.

Гарри удивленно уставился на него.

— Ты же только что говорил…?

— Ладно, я спущусь с тобой, — вздохнул Рон, — но есть не буду.

Гарри подозрительно посмотрел на друга.

— Сожрал полкоробки котлокексов?

— Не в том дело, — Рон опять вздохнул. — Ты… ты не поймешь.

— Где уж мне, — ответил порядком заинтригованный Гарри и направился к двери.

— Гарри! — внезапно позвал Рон.

— Что?

— Я не могу этого стерпеть!

— Стерпеть чего? — Гарри начал волноваться. Рон был бледен и выглядел так, словно его сейчас вырвет.

— Не могу перестать думать о ней! — хрипло выдавил Рон.

Гарри в ужасе на него воззрился. Он такого не ожидал и не хотел этого слушать. Они, конечно, друзья, но если Рон начнет называть Лаванду «Лав-Лав», придется провести черту.

— Это же не мешает завтракать, — сказал Гарри, чтобы придать происходящему толику здравого смысла.

— Она не знает о моем существовании, — с отчаянным жестом вымолвил Рон.

— Знает, и еще как, — потрясенно возразил Гарри. — Она все время с тобой целуется, забыл?

Рон моргнул.

— Ты о ком?

— А ты о ком? — спросил Гарри. Ему все больше казалось, что они оба сошли с ума.

— О Ромильде Вейн, — прошептал Рон, и его лицо осветилось, словно от яркого солнца.

Минуту-другую они молча смотрели друг на друга. Потом Гарри сказал:

— Это шутка, да? Ты шутишь.

— Гарри, кажется… я люблю ее, — признался Рон сдавленным голосом.

— Очень хорошо, — Гарри подошел к Рону и внимательней заглянул в его остекленевшие глаза и обескровленное лицо. — Отлично… скажи это еще раз серьезно.

— Я люблю ее, — чуть слышно повторил Рон. — Ты видел, какие у нее волосы, черные, блестящие, шелковистые… а глаза? Большие черные глаза? А…

— Ужасно смешно и все прочее, — нетерпеливо перебил Гарри, — только шутка затянулась. Хватит.

Он успел сделать пару шагов к двери, но вдруг получил мощный удар по правому уху. Пошатнувшись, он оглянулся. Рон, с искаженным от ярости лицом, снова отводил кулак назад, готовясь ударить еще раз.

Реакция Гарри была инстинктивной; палочка будто сама вылетела из кармана, а в мозгу прозвучало заклинание:

— Левикорпус!

Рон закричал. Его вздернуло за пятку; он беспомощно болтался в воздухе вверх ногами, роба свисала вниз.

— За что? — возмущенно взревел Гарри.

— Ты оскорбил ее! Назвал это шуткой! — завопил Рон. Кровь приливала к его лицу, и оно медленно багровело.

— Сумасшествие какое-то! — воскликнул Гарри. — Что на тебя нашло?

Тут он увидел на кровати Рона открытую коробку, и его словно тролль по голове треснул.

— Откуда ты взял котлокексы?!

— Это подарок на день рождения! — выкрикнул Рон, пытаясь освободиться и медленно бултыхаясь в воздухе. — Я тебе предлагал, не помнишь?

— Ты подобрал их с пола?

— Они упали с моей кровати, ясно? Отпусти!

— Они не с кровати упали, балда, не понимаешь, что ли? Это же моя коробка, я вынул из сундука, когда искал карту. Мне Ромильда подарила на Рождество! Они же напичканы любовным зельем!

Из всего этого Рон услышал только одно слово.

— Ромильда? — пролепетал он. — Ты сказал «Ромильда»? Гарри… ты ее знаешь? А меня можешь познакомить?

Лицо болтающегося в воздухе Рона озарилось безумной надеждой. Гарри смотрел на него, еле сдерживаясь, чтобы не рассмеяться. Какая-то его часть — ближайшая к пульсирующему от боли уху — ужасно хотела спустить Рона вниз и посмотреть, что он будет творить, пока не выветрится зелье… но, с другой стороны, они друзья, Рон был не в себе, когда напал на него… Гарри подумал, что, позволив Рону объявить о вечной любви Ромильде Вейн, заслужил бы второй удар по уху.

— Конечно, познакомлю, — пообещал он, лихорадочно размышляя. — Я сейчас спущу тебя вниз, хорошо?

Он с грохотом опустил Рона на пол (все-таки ухо болело очень сильно), но Рон моментально вскочил на ноги, улыбаясь во весь рот.

— Она в кабинете Дивангарда, — уверенно сказал Гарри и пошел к двери.

— Зачем? — встревоженно спросил Рон, торопясь за ним.

— У нее… дополнительные занятия по зельеделию, — на ходу сочинил Гарри.

— Может, я тоже с ней позанимаюсь? — мечтательно произнес Рон.

— Отличная мысль, — похвалил Гарри.

У дыры за портретом их ждало непредвиденное осложнение в лице Лаванды.

— Опаздываешь, Вон-Вон, — надула губки она. — У меня для тебя пода…

— Оставь меня в покое, — нетерпеливо отмахнулся Рон. — Гарри сейчас познакомит меня с Ромильдой Вейн.

Ничего ей больше не сказав, Рон пролез в дыру за портретом. Гарри с извиняющимся видом посмотрел на Лаванду, но той, видно, показалось, что он над ней просто потешается, настолько оскорбленным было ее лицо. Потом портрет Толстой Тети захлопнулся.

Поделиться с друзьями: