Гарри Поттер и Принц-Полукровка (пер. Эм. Тасамая)
Шрифт:
— И не пошлют, если видели Смертный знак, — сказал Гарри.
— Хм-м-м… Смертный знак, в существовании которого мы далеко не уверены, — скептически заметила Гермиона. Она свернула в трубочку высохшее сочинение Рона, пока с ним не случилась еще какая-нибудь напасть, и передала Рону.
— Посмóтрите, — уверенно заявил Гарри.
— Посмотрим, — согласилась Гермиона, встала с кресла и потянулась. — Только, Гарри, не сходи с ума раньше времени, мне все-таки кажется, что ты не сможешь попасть в Нужную комнату, не зная, что он там делает. И не забывай, — она вскинула на плечо свой тяжелый рюкзак и очень серьезно поглядела на Гарри, — по уму тебе следовало бы сосредоточиться на воспоминании Дивангарда. Спокойной ночи.
Гарри проводил ее недовольным взглядом и, как только дверь в спальню девочек закрылась, повернулся к Рону:
— Что скажешь?
— Вот бы уметь дезаппарировать, как домовый эльф, — произнес Рон, мечтательно глядя на место, откуда недавно исчез Добби. — Тогда права были бы у меня кармане.
Ночь Гарри провел плохо. Он, как ему показалось, много часов пролежал без сна, гадая, для чего Малфою потребовалась Нужная комната и что он, Гарри, увидит там завтра. Ведь, невзирая на опасения Гермионы, Гарри был уверен: если Малфой смог попасть в штаб-квартиру Д.А., то и он попадет… но куда? Что это может быть? Комната для встреч? Убежище? Хранилище? Мастерская? Мозги Гарри гудели, а его сны, когда он наконец заснул, были обрывочны и неспокойны: Малфой превращался в Дивангарда, тот, в свою очередь, становился Злеем…
Наутро за завтраком Гарри дрожал от нетерпения; он твердо решил потратить свободное время перед защитой от сил зла на то, чтобы попытаться проникнуть в Нужную комнату, и сейчас шепотом рассказывал Рону о своих замыслах. Гермиона нарочно не проявляла к этому никакого интереса, и Гарри сердился, считая, что она могла бы сильно помочь ему, если б только захотела.
— Слушай, — тихо сказал он, наклоняясь вперед и накрывая ладонью свежий номер «Прорицательской», чтобы не дать Гермионе спрятаться за газетой. — Я не забыл про Дивангарда, но не представляю, как выудить у него воспоминание. А пока меня не осенит, почему бы не последить за Малфоем?
— Я же сказала, ты должен уговорить Дивангарда, — ответила Гермиона. — А не перехитрить или околдовать, иначе Думбльдор и сам бы давно это сделал, причем в две секунды. Поэтому тебе надо не толкаться у Нужной комнаты, — она выдернула «Прорицательскую» из-под руки Гарри и развернула ее на первой странице, — а искать Дивангарда и взывать к лучшей стороне его натуры.
Она принялась просматривать заголовки.
— Кто-нибудь из знакомых…? — спросил Рон.
— Да! — воскликнула Гермиона. Гарри и Рон едва не поперхнулись. — Нет-нет, все в порядке, никто не умер — здесь про Мундугнуса. Его арестовали и отправили в Азкабан! Судя по всему, он хотел кого-то обворовать и притворился инфернием… Еще пропал некий Октавиус Перетс… А еще, какой ужас, арестовали девятилетнего мальчика! Он пытался убить бабушку с дедушкой, вроде бы под проклятием подвластья…
Они доели завтрак в молчании. Затем Гермиона пошла на древние руны, Рон — в общую гостиную дописывать сочинение про дементоров, а Гарри — в коридор на седьмом этаже, к гобелену, на котором Барнабас Безбашенный обучал троллей балету.
В первом же пустом переходе Гарри надел плащ-невидимку, но он зря беспокоился: у гобелена никого не было. Гарри не знал, как проще попасть в Комнату — когда Малфой внутри или, наоборот, когда его там нет, но обрадовался, что на первый раз под ногами хотя бы не будут путаться Краббе и Гойл в обличье одиннадцатилетних девчонок.
Перед потайной дверью в Нужную комнату Гарри закрыл глаза. Он хорошо помнил, что надо делать; в прошлом году успел здорово натренироваться. Сосредоточив всю волю на своем желании, он твердил про себя: «Мне нужно увидеть, чем там, внутри, занимается Малфой… Мне нужно увидеть, чем там, внутри, занимается Малфой… Мне нужно увидеть, чем там, внутри, занимается Малфой»…
Он три раза прошел мимо двери, а затем, с громко бьющимся сердцем, повернулся к ней лицом и открыл глаза — но уперся взглядом в абсолютно гладкую стену.
Гарри шагнул вперед и попробовал ее толкнуть. Стена осталась каменной и неподатливой.
— Ладно, — вслух проговорил Гарри, — хорошо… я не то думал…
Немного поразмыслив, он опять заходил с закрытыми глазами, усердно концентрируясь на мысли:
Мне нужно увидеть место, где тайно бывает Малфой… Мне нужно увидеть место, где тайно бывает Малфой…
После трех проходов он с надеждой открыл глаза.
Двери не было.
— Слушай, не дури, — недовольно сказал он стене. — Я же ясно выразился… ну, хорошо…
Гарри на пару минут задумался, а потом зашагал снова.
Мне нужно, чтобы ты стала тем, чем становишься для Драко Малфоя…
Он замер с закрытыми глазами и прислушался, словно надеясь уловить момент, когда в стене образуется дверь. Однако ничего не услышал, кроме отдаленного чириканья птиц на улице, и решительно распахнул глаза.
Двери не было.
Гарри выругался. Кто-то завизжал. Гарри оглянулся и увидел стайку первоклашек, в страхе убегающих за угол; они, очевидно, решили, что повстречали крайне невоспитанное привидение.
Прошел час. Гарри перепробовал все мыслимые вариации на тему «мне надо увидеть, что делает внутри Драко Малфой», но в конце концов с неохотой признал, что Гермиона, вероятно, права и комната попросту не желает перед ним открываться. Усталый и раздосадованный, Гарри пошел на защиту от сил зла. По дороге он стащил с себя плащ-невидимку и сунул его в рюкзак.
— Опять опаздываем, Поттер, — холодно произнес Злей, едва Гарри вбежал в освещенный свечами класс. — Минус десять баллов с «Гриффиндора».
Гарри с ненавистью посмотрел на Злея и плюхнулся рядом с Роном. Половина класса еще не расселась, все доставали учебники и раскладывали вещи; он пришел ненамного позже остальных.
— Прежде всего я хочу собрать ваши работы по дементорам, — сказал Злей и небрежно взмахнул волшебной палочкой. Двадцать пять пергаментных свитков устремились к нему по воздуху и аккуратной стопкой сложились на столе. — Ради вашего же блага надеюсь, что они окажутся лучше того вздора, который мне пришлось читать о сопротивлении проклятию подвластия. А теперь, если вы соблаговолите открыть учебники на странице… в чем дело, мистер Финниган?
— Сэр, — заговорил Симус, — скажите, а как отличить инферния от привидения? В «Прорицательской» писали про инферния…
— Ничего подобного, — скучающе возразил Злей.
— Но, сэр, говорят…
— Если б вы внимательно прочли газету, мистер Финниган, то знали бы, что так называемый инферний оказался не кем иным, как жалким воришкой по имени Мундугнус Флетчер.
— Я считал, Злей и Мундугнус на одной стороне? — шепнул Гарри Рону и Гермионе. — Он бы должен переживать, что Мундугнуса аресто…