Вдоль сумрачной реки,Где воды глубоки,Она, под сны легки,Пустилась в путь,Ведомая звездой,Что светит ей одной, —В край, где нашли покойТе, кто ей мил.Минуя ночь и день,Луч солнечный и тень,Под жаворонка трельИ ветра шум,Сквозь сон, как сквозь вуаль,Взор устремляя вдаль —В безбрежный океан,Где вечер ал.Уснуть, навек уснуть…Сон наполняет грудьИ не даёт взглянутьИз-под ресниц,Как созревает рожь,Или услышать дождь,Или, почуяв ложь,Боль испытать.Уснуть, уснуть навек…Прилечь на мшистый брег,Тысячелетий бегОстановив.Пусть ночь течёт рекой:Нет боли никакой,Покой, один покой,И в сердце мир.
Эхо
Приди ко мне в полночной тишине —В немолчной тишине, в счастливых снах.Приди ко мне, как прежде, молодым,С румянцем на щеках.В слезах верниЛюбовь, надежду и былые дни.О сон сладчайший, ты горчишь, как мёд,И пробужденье будет лишь в раю,Где с жадною тоскою у воротТы встретишь тень мою.«Не уходи, —Ты скажешь мне. – Обратно нет пути».И всё ж приди ко мне, тебя молю,Чтоб снова жизнь испить, как сладкий сон,Чтобы твоё «люблю» с моим «люблю»Звучало в унисон,Слилось в одно.Как прежде, как давно, о как давно…
Май
Как это было? Да и что? —Ответ с годами не ясней,Лишь знаю: всё произошлоВ один из первых майских дней.Был юным май, и маков цветНе вился меж колосьев ржи.На землю лился солнца свет,И были облака свежи.Я не отвечу, милый друг,Как в день весёлый, молодой,Себя увидела я вдругУсталой, старой и седой.
Моди Клэр
Из церкви вышел он с женой —Пичужкой небольшою.В сравненье с нею Моди КлэрКазалась госпожою.«Сын Томас, – в радостных слезахСказала мать невесты, —Поможет Бог тебе и НеллПройти по жизни вместе.Когда-то и меня мой мужНазвал своею леди,Но я не помню, чтобы онВ день свадьбы был так бледен».И вправду, Томас был смущён.И Нелл мрачнела следом:Глаз не спускал он с Моди КлэрЗа свадебным обедом.«Сэр, – Моди Клэр произнесла.(Том стал белей, чем мел.) —Благословляю кров, и стол,И брачную постель.Подарок памятный я вамВручу (хотя едва лиВы вспомните, как у ручьяМы лилии срывали!):Обрывок цепи золотой,Что вы мне подарили,И с ним засохший, но живойБукет из листьев лилий».Ах, как же он воздать хотелЕй за пинки пинками,Но лишь промолвил: «Моди Клэр…» —Лицо закрыв руками.А Моди обратилась к Нелл:«Подарка ждёшь едва ли,Но принимай… Нет, не плоды,Ведь цвет мы оборвали.Сердечко мужа твоего,И верности поруки,И крохи жалкие любви…Я умываю руки».«Твои подарки, – Нелл в ответ, —Мне по душе и впору.Опорой мужу буду я,Идя с горы ли, в гору.Пусть внешне я не хороша,Кому-то не в пример,Но я любима… И люблюСильней, чем Моди Клэр!»
Роза и луна
Алую розу и с неба лунуХочется нам, точно маленьким детям.«Алую розу!» и «С неба луну!» —Все наши прихоти сводятся к этим.Я не мечтаю о розе давно,Острых шипов её помня уколы,И за луной мне лететь не даноЧерез моря и бескрайние долы.Стали скромнее желанья мои.Что мне до этих дурманящих роз?Знаю, что скоро окажемся мыТам, где ни моря, ни неба, ни слёз.
Золотое молчанье
В первом слышится грустная весть —«О-хо-хо!» – тихий вздох печальный.Во втором – темнота и лёд,Смерти знак во втором молчанье…Мы узнаем его, но не здесь.Одиночество в первом таится,И второе – всем суждено,Обойти его не дано…Впрочем, есть и ещё одно:То, которое песни боится.Сева день – молчаливый день,