Где-то рядом ты...
Шрифт:
Поцеловавшись ещё минут с пять, я все-таки покинул ее комнату, осторожно оглядываясь. Весь дом уже спал, кроме меня и ее. Уверен она сейчас сидит у себя и довольно улыбается.
Уже утром дом опустел, но я был не в числе покинувших особняк. Я остался тут и буду как дежурный проверять какие именно звуки доносятся за дверьми. Я одержим этой маниакальной идеей. Сегодня мне не нужно было надевать костюм и рубашку. Я мог бы уехать, нежиться в своей огромной ванной комнате, но вместо этого я в домашних шортах и майке без рукавов хожу по гостевому дому для прислуги. Не один раз подмечаю взгляды на себя от одной из горничных, но моя цель — это хозяйка.
Я вышел на улицу, мыл машину, потому что как раз нужно было этим заняться и заодно поглядывал на окна первого этажа, где периодически виднелся силуэт и Ариэль, и ее мужа Оливера. В какой-то момент я отвлекся и оступился на шланге, рукой зацепляя таз с мыльным раствором, стоявший на крыше машины. Естественно все содержимое я опрокинул на себя.
— Блять….
— Так даже лучше, — послышался женский голос позади меня.
Я обернулся и увидел Оливию, ту самую горничную взгляды которой я ловил на себе.
— Увы, прилипшая к телу одежда это не самое приятное, что я ощущал.
Девушка взяла шланг и стала поливать меня с него.
— Эй ты что делаешь? — я прикрывался рукой, но на самом деле это был самый адекватный вариант решения проблемы.
Вода вспенивалась и с меня текло как с мочалки.
— Погода как раз для этого идеальная, давай раздевайся, — а она наглая, хорошо что Ариэль этого не видит.
Хотя какого черта я думаю о ней сейчас, она вообще с мужем в доме трапезничает, пусть выкусит.
— Звучит провокационно, — засмеялся я и все же правда снял с себя майку.
Оливия продолжала поливать меня со шланга и теперь я был до нитки мокрый, а шорты ещё сильнее прилипали к телу, зато я уже не так сильно пенился.
Глава 58
Ариэль
С самого утра Оливер удивил меня, принеся завтрак в постель. Я отшутилась фразой о том, что он заболел, но муж и правда был очень внимателен. Я и забыла, что он может быть таким, что мне есть, о чем с ним поговорить. После завтрака он сказал, что немного поработает в кабинете, а затем мы поедем прогуляться и он купит мне какие-то драгоценности. Мое настроение было замечательным. Я одела юбку и топ, потому что на улице было очень жарко. Я собиралась на прогулку, когда мое внимание привлекли звуки снаружи дома. Я выглянула в окно и уставилась на парочку, которая явно заигрывала друг с другом. И все бы ничего, но это были мой охранник и горничная. Я наблюдала за ним пару минут, и моя кровь уже вскипела. Рейгару явно переходил все границы. Он поддерживал флирт этой девицы и даже снял с себя майку, позволяя ей поливать себя из шланга. Во мне все перевернулось от внезапно вспыхнувшей ревности. Как он смеет так себя вести в моем доме?! Я хотела было выскочить на улицу тут же, но затем посмотрела на себя в зеркало и решила, что мой наряд слишком прост. Я переодела юбку и туфли. Теперь она стала еще более короткой, а ноги казались фантастически длинными. Распустив волосы, я тряхнула ими, а затем поспешила к этим двоим. Стуча каблуками, я вышла на крыльцо. Они же продолжали веселиться.
— Оливия, — грозно окликнула я девушку. — тебе что ли нечем заняться? Тогда я расскажу, твои обязанности. Ванны и туалеты в гостевом доме давно не мыли. Займись этим.
Было видно, что девушке стало неудобно. Как же, кавалер смотрит.
— Сегодня у всех выходной, — посмел подать голос мой охранник.
— Выходной сегодня у мистера Старка, но никак не у вас, — я снова глянула на девушку. — Марш работать!
Мой взгляд был жестким и ей не оставалось ничего, кроме как извиниться и испариться с глаз моих. Я же подошла к Рею и довольно раздраженно спросила:
— Тебе тоже что ли заняться нечем?
— А я работаю. Машину мою. Не видно?
Ох и наглец.
— Не видно, мистер Андервуд.
— Смотрю подготовилась для мужа хорошо.
Я смерила его надменным и недовольным взглядом.
— Ты еще не видел платье для ужина.
Он поджал губы, и я ощутила мстительное удовлетворение. Развернувшись на каблуках, я пошла обратно в дом. Где-то минут двадцать спустя Оливер наконец-то освободился. Выходя на улицу он спросил кого из охранников мы возьмем: его или моих.
— Мистер Андервуд занят делом, — мой голос был насмешливый. — Так что давай твоих.
Я остановилась, а затем обняла мужа за шею.
— К тому же, они мне надоели. Пусть будет хоть какое-то разнообразие.
В этот момент я перевела взгляд за спину мужа. Месть — это оружие и у женщин она выходит идеально. Взгляд Рея был поистине яростным. Ничего. Ты заслужил.
— Хорошо, как скажешь дорогая.
— Ты — чудо, — с этими словами я чмокнула мужа в губы.
Когда мы ехали в машине, я улыбалась, вспоминая какое лицо было у Рейгара. День оказался на удивление отличным. Мы погуляли в парке, сходили в несколько ювелирных, заехали к родителям Оливера. Когда мы приехали домой, Рейгара я не увидела. Повара уже готовили наш ужин, и я пошла к себе, чтобы принять ванну. Я предусмотрительно заперла дверь, чтобы меня никто не беспокоил. Далее я поработала над своим внешним видом. Я одела длинное красное платье с вырезом на ножке. Декольте было довольно глубоким. Волосы я уложила элегантно на одну сторону, оголяя шейку с одной стороны. Макияж был довольно натуральным. Лишь губы были ярко-красного оттенка. Когда я вышла из комнаты, чтобы пойти в гостиную, я практически столкнулась с Рейгаром.
— Ты что тут делаешь? Оливер же сказал всем уйти из дома.
Мужчина окинул меня долгим взглядом.
— Выглядишь потрясающе, — сказал он тихо.
Мне было безумно приятно слышать от него подобным комплимент. Но я все еще помнила его игры с другой. Именно поэтому я как можно более безразлично сказала:
— А мне показалось, что тебе больше по душе форма горничных.
Немного задев его плечом, я пошла к лестнице. Рука Рейгара вдруг остановила меня, удерживая на месте.
— Все так и не имеешь смелости признать, что ты ревнуешь?
— К этой убогой? Да было бы к кому!
— Суть не в том, что к кому, а кого ревнуешь!
Моя гордость была задета, потому я дернула плечом.
— Не понимаю о чем ты.
— Все ты прекрасно понимаешь.
Мы смотрели друг другу в глаза, а затем я медленно сказала:
— Уберите руку, мистер Андервуд.
— Я тебя вчера предупредил, а сегодня повторю. Если у тебя что-то с ним будет, то в руках Оливии окажется другой шланг.
Я не успела понять, что творю. Рука сама собой дернулась, пытаясь влепить ему пощечину. Видимо, для него это был такой же сюрприз, как и для меня, потому что он не успел словить мою руку. По коридору раздался громкий хлопок. Рейгар медленно посмотрел на меня и процедил:
— Я предупредил.
Его рука отпустила мою, а я только сейчас осознала, как тяжело дышу. Мне потребовалось вспомнить весь свой артистизм, чтобы нацепить улыбку, когда я спускалась вниз по лестнице к мужу. Увидев его, я намеренно громко воскликнула:
— Любимый, какой шикарный стол!
Все и правда выглядело великолепно, только вот меня ничего не радовало. Утренняя выходка и слова, сказанные реем уничтожили все настроение.
Глава 59
Рейгар
Я искренне надеялся, что Ари услышит, как громко смеётся Оливия и хоть немного в ее подсознании закрадется ревность. Ну правда, сколько можно ревновать мне одному?! Сколько можно молчать об этом?! А вообще я просто хотел позлить ее, на подсознательном уровне, потому что сегодня у нее свидание с мужем и меня это бесит. К моей радости, не прошло много времени, как Ариэль действительно вышла из дома и сделала замечание Оливии. Отлично, не можешь пройти мимо, это уже хорошо. Выглядела эта чертовка как всегда превосходно, что снова пробудило во мне нотки ревности. Я защищал свою коллегу, но Ари была бы не собой, если бы последнее слово осталось не за ней. Мы перекинулись парой фраз, оставшись наедине, но Ариэль все равно делала все, чтобы меня взбесить ещё сильнее. Более того, когда эта сучка вышла с мужем немного после, она не захотела брать меня в поездку, оставаясь с ним и его водителями наедине. Стерва. Мне хотелось прям тут придушить и ее, и ее мужа, но я держался как мог.