Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Герой моего романа
Шрифт:

Даже леди Пенелопа, оправившись от обморока, взяла под руку молодого джентльмена. Леди Лусинда и лорд Барик заняли место во главе приготовившихся к танцу пар.

Сияя улыбкой, леди Тоттли стояла рядом с маркизой Фантли с таким видом, словно Англия была спасена от невообразимой катастрофы.

К тому моменту, когда музыканты заиграли второй танец, бал в Сетчфилде был назван чудом сезона. И герцог предвкушал, как весь день будет получать награды.

Теперь, когда обязательства Ребекки в Лондоне были выполнены, настало время найти Рейфа и завершить ее пребывание здесь счастливым концом.

— Надеюсь, теперь мы сможем потанцевать, — услышала она голос у себя за спиной.

Она резко обернулась, подумав, что это Рейф, но увидела лорда Пиза. Ребекка постаралась скрыть свое разочарование и, покачав головой, сказала:

— Я предпочла бы пропустить этот танец. На площадке слишком много танцующих.

Пиз засмеялся и показал на стол с прохладительными напитками.

— Может быть, пройдем туда и выпьем пунша?

— Милорд… — начала было она.

— Ну зачем так официально, Ребекка.

— Я польщена вашим вниманием, но поймите, я уже не та девчонка, какой была в Калькутте.

— Да, вы изменились, — сказал он, придвигаясь поближе. — Стали красивой женщиной. — Он сделал паузу и распрямился, приняв театральную позу, точь-в-точь как Трокмортен в романах о Дарби. — Ребекка, я совершил глупость, покинув вас. Разумеется, вы чувствуете себя оскорбленной, но чем я могу заслужить ваше прощение?

— Какое еще прощение? — сказала она, ища глазами Рейфа.

— Прошу вас, давайте забудем о прошлом, дорогая Ребекка. Сделайте меня счастливейшим мужчиной в Англии, выходите за меня замуж.

К несчастью для Ребекки, в этот момент подошла леди Тоттли, чтобы убедиться, что Ребекка «губит свой шанс», и услышала слова Пиза. Не дав Ребекке ответить, она сказала:

— Разумеется, она согласится.

У Ребекки ответ застрял в горле. Тем временем графиня громким голосом объявила:

— Первая помолвка сезона! Ура мисс Тейт, будущей виконтессе Пиз!

— Где он? — крикнул Рейф, ворвавшись в салон леди Тоттли.

Полковник оторвался от чтения и покачал головой. Он сидел в кресле у камина с дневником Ричарда в руках. Мешок лежал рядом, на полу.

— Прошу прощения, что позвал вас сюда, Данверс, — сказал Постхилл. — Но Кокрейн сказал, что видел Китлинга недалеко отсюда, и я подумал, что нелишне предупредить вас об этом, хотя позже выяснилось, что парень ошибся.

Рейф пожал плечами. Кокрейн не мог ошибиться. Он сам этим займется, но сейчас нужно решить другое дело.

— Я хотел бы, сэр, поговорить с вами, так сказать, в приватном порядке.

— В приватном порядке? Звучит серьезно. — Постхилл отложил дневник. — Пока я не нашел никакого упоминания о рубине, так что могу вас выслушать.

Рейф вдруг почувствовал, что лишился дара речи.

— Дело в том, сэр… То есть я хочу сказать… Понимаете ли…

— Да выкладывай, Данверс! Нечего ходить вокруг да около! — Полковник встал. — Ты собираешься жениться на Беке или нет?

Ошеломленный Рейф быстро проговорил:

— Ну да. — И добавил: — Если она согласится за меня выйти.

Полковник усмехнулся:

— Согласится! Но я дам тебе свое благословение лишь при одном условии.

— Каком же?

— Ты отвезешь рубин в Индию, когда мы его найдем. Как бы Ребекка ни протестовала, каким бы дорогим он ни был.

— Она спустит с меня шкуру, — сказал Рейф.

— Скорее всего, — согласился полковник. — Но это лучше, чем обречь себя на проклятие.

Рейф не очень-то верил в неизбежность проклятия, но хотел получить благословение, осознавая, насколько это важно.

И хотя Ребекка была достаточно взрослой, чтобы выйти замуж против воли опекуна, Рейф понимал, что полковник ей этого не простит. А подобная ситуация Рейфа не устраивала.

Пусть рубина не будет, но будут Бетлсфилд-Парк и вознаграждение компании. Для начала вполне достаточно. А потом Ребекка с ее практичностью найдет способ добыть деньги.

Он протянул руку полковнику и сказал:

— Даю слово.

С облегчением вздохнув, полковник снова опустился в кресло.

— Полагаю, ты хочешь жениться прямо сейчас?

— Разумеется. Я уже получил разрешение на венчание без церковного оглашения.

Полковник кивнул:

— Умно. Только не говори ей о нашей договоренности относительно рубина, пока не поженитесь.

Рейф засмеялся.

— Это будет время моих похорон.

В этот момент из зала донесся шум, а потом громкий голос леди Тоттли:

— Мисс Тейт, вы должны немедленно дать согласие лорду Пизу!

— Черта с два она даст, — пробормотал Рейф, направляясь к двери, но полковник остановил его.

— Мы можем где-нибудь поговорить наедине, леди Тоттли? — спросил Пиз. — Я постараюсь убедить мисс Тейт в серьезности моих намерений.

— Да, мы можем пройти в мой салон и… Ребекка перебила леди Тоттли:

— Я не изменю своего решения.

И тут раздался визгливый возглас леди Тоттли:

— Лорд Пиз, немедленно опустите шпагу!

Рейф посмотрел на полковника, затем выглянул в коридор. Шпага? Трость Пиза. Они искали Китлинга, а оказалось…

— Вы! — крикнула Ребекка. — Это были вы!

— Да, и сейчас я пришел забрать то, что принадлежит мне, — заявил Пиз.

Крамптон, леди Тоттли и Ребекка вошли в салон. Рейф спрятался за дверью. Он уже достал пистолет, чтобы прикончить негодяя виконта, но тут сообразил, что у того в данный момент есть преимущество: конец шпаги находился чуть ниже подбородка Ребекки.

— Очень удобная трость, — сказал Пиз. — Нашел ее у своего кузена Кемпбелла, после того как вступил в наследство. Не так бросается в глаза, как моя сабля, но поражает с той же силой.

По блеску клинка Рейф понял, что шпага остра словно бритва. Одно неосторожное движение — и Ребекке уготована судьба всех остальных жертв Пиза.

Рейф на некоторое время остался в засаде, держа палец на спусковом крючке.

— Полковник Постхилл, — усмехнулся Пиз, — как приятно снова увидеться с вами, сэр.

— Хабершем! — воскликнул полковник. — Отпусти Беке!

Пиз покачал головой:

— Не отпущу до тех пор, пока не получу то, за чем пришел, — мешок Ричарда.

— Не отдавай ему мешок, — со злостью сказала Ребекка.

Поделиться с друзьями: