Гибель Армады
Шрифт:
После того как жена ушла, дон Диего вновь начал говорить.
— Я скажу вам правду, — делая паузу после каждого слова, произнёс он, — каракка дона Алонсо разбилась о скалы. Один из капитанов видел её обломки. Каракка в Армаде была единственной в своём роде: перестроенное торговое судно, с высокой надстройкой, в которой располагались каюты, украшенные резными балконами. Главное, конечно, флаг де Лейвы. Капитан сумел разобрать надпись «Рата Санта-Мария Энкоронада». Флаг торчал из воды, лишний раз доказывая принадлежность разбившегося корабля дону Алонсо. Но! — дон Диего стукнул кулаком по столу. — Я всё равно поеду в те города, где появились корабли Армады. Гибель каракки вовсе не говорит о смерти сына. Он вполне мог спастись.
— Ты прав, — старший сын кивнул, — если корабль разбился возле берега, люди, скорее всего, выжили, не утонули. Другое судно должно было их забрать. Ведь тот капитан заметил каракку, но не экипаж. Значит, экипаж кто-то подобрал.
На следующий день, как и планировал, дон Диего де Сантильяно пустился в путь. Города, которые он хотел посетить, располагались неподалёку. Самым близким был Эль-Ферроль, затем — Сантадер и самый дальний — Сан-Себастьян. Дон Диего обладал терпеливым характером. Воспитываясь в доме герцога Перавьо, он скорее походил на приёмного отца, чем на родного.
Следуя из города в город де Сантильяно, расспрашивал капитанов о судьбе «Санта-Марии» и в конце концов услышал продолжение истории.
— Экипаж каракки спасся на гукоре «Дукесса Санта-Анна». Сведения получены из Ирландии. Англичане знали, что на разбившейся каракке находился сам дон Алонсо де Лейва. Поэтому они попытались разыскать спасшихся людей. Де Лейва был бы для них прекрасным призом. Кроме того, путешествующие с ним вельможи, выходцы из богатейших испанских семей, тоже лакомый кусок. За таких дают богатый выкуп. Мой корабль шёл одним из последних. Когда мы причалили в Ирландии, нам рассказали о том, что де Лейву англичане не нашли. Рядом с караккой стояла «Дукесса». Видимо, она их подобрала. Больше некому. Не исчезли ведь они в самом деле.
Теперь дон Диего разыскивал гукор. Он тоже считал, что исчезнуть экипаж, состоявший из почти трёхсот человек, не мог. Если бы англичане схватили де Лейву, они бы тут же протрубили об этом на весь свет. Всё-таки второй после герцога человек на Армаде. Но следы «Дукессы» терялись. До конца сентября корабли продолжали возвращаться в Испанию. К сожалению, никто о судьбе дона Алонсо и его экипажа ничего не знал.
— Сам король ждёт известий от де Лейвы. Он же его любимец. Немногих слушает наш король, а мнение дона Алонсо всегда уважал, — говорил дон Диего отцу и старшему сыну, — будем надеяться. Пока вернулось шестьдесят кораблей. Было в два раза больше. Конечно, многих мы уже не увидим. Но так не могло случиться, чтобы погибла половина Армады.
— Нет, нет, — герцог Перавьо покачал головой, — Армада не проиграла войну. Король прав. Просто, не повезло с погодой. В сражениях с англичанами почти все корабли выстояли. Ветер пригонит домой оставшихся в море. Конечно, путь домой полон опасностей. Надо запастись терпением и постоянно молиться за Антонио...
«Терпение» — слово, которое повторялось изо дня в день во многих семьях. Раз вернулись одни, значит, придут и остальные. Надо ждать, терпеть и просить Господа о помощи.
— Не оставь сына моего, — дона Эвита стояла на коленях перед образом Девы Марии, — ему рано умирать, моему мальчику. Он только начал жить. Не дай ему погибнуть.
Иногда Антонио думал, что не дойдёт. Он сжимал медальоны, висевшие на шее, и к нему потихоньку возвращались силы. При нём по-прежнему были шпага и цепочка с медальонами. Как уж он умудрился с ними не расстаться, Антонио не понимал, но особенно на эту тему не размышлял. Он вообще стал принимать события как некую данность, сопротивляться которой бесполезно. Взять, например, переход из замка в бухту. Погода, вечно мешавшая испанцам, тут взяла и переменилась. Солнце не просто выглядывало из-за туч, оно грело! С испанским солнцем местное всё равно не сравнить. Тем не менее радовало и такое.
Сложнее приходилось де Лейве. Его нога болела, а кашель не прекращался. Он шёл сам, упорно отказываясь от носилок.
— Кто меня будет нести? — усмехался он в ответ на уговоры. — Люди едва двигаются. Тут всех нести надо. Без исключения.
Лучше себя чувствовали голландцы, которые по непонятным причинам не сбежали на родину.
— Может, не успели, может, дисциплина у нас на каракке жёстче, — шутил дон Алонсо.
Большинство их соотечественников покинули суда, когда те проходили мимо Голландии. Отчего кто-то сохранил верность испанскому флагу, Антонио не очень волновало. Он видел, что крепким голландским матросам холод был нипочём. Они привыкли к нему дома и бодро переносили тяготы пребывания в Ирландии. Одежда их тоже была более прочной и тёплой. Антонио иногда поглядывал на голландцев с завистью.
— Ладно, не переживай. Каждому — своё, — философски изрекал де Лейва, замечая взгляды Антонио, — мы с тобой выжили. Глядишь, и до большого испанского корабля дойдём.
Шедшие впереди слуги хозяина замка в один прекрасный день прислали к дону Алонсо посыльного:
— Всё в порядке. Продолжаем идти, — слуга откуда-то знал французский и изъяснялся с доном Алонсо на этом языке с диким акцентом, — но большой корабль в очень плохом состоянии. Зовут его «Жирона».
— Спасибо, — поблагодарил де. Лейва, — «Жирона» — галеас Неаполитанской армады, — объяснил он Антонио, — на нём было более тысячи человек. Такое судно сможет нас взять на борт.
— Ирландец говорит, «Жирона» требует ремонта, — нахмурился Антонио.
— Конечно, требует. Ни один корабль не дошёл до Ирландии целым, — возразил де Лейва, — чуда не произошло. «Жирона» не причалила бы к берегу, если бы была в состоянии идти дальше. Я сразу подозревал, что с ней придётся повозиться, прежде чем выходить в море. Главное, безопасность. У нас есть письмо к ещё одному владельцу замка, некоему Макданеллу. Он католик и известен плохим отношением к англичанам. Соответственно, он сочувствует испанцам.
— У него остановился экипаж «Жироны»?
— Слуга говорит, Макданелл — человек скрытный. По поводу экипажа галеаса ничего не известно. Скоро увидим.
Путь продолжался без приключений. Они старались обходить деревни стороной, не привлекая к себе лишнего внимания. Впрочем, основная надежда была на лояльность ирландцев: всё-таки сто человек скрыть сложно. Ночами они разбивали лагерь под открытым небом, падая от слабости и усталости на землю. Еды пока хватало, и голод наконец-то отступил.
По сравнению с морем здесь Антонио чувствовал себя гораздо лучше. Сон на траве смущал его меньше, чем сон в сырой, промозглой каюте на вечно раскачивающемся на волнах корабле. Отсутствие дождя и сырости поднимало ему настроение. По ночам над ним вновь сияли звёзды. Луна, перестав таиться, появилась во всей красе, освещая тёмный небосклон.
— Окажемся ли мы когда-нибудь дома? — спрашивал Антонио у дона Алонсо, когда они находились вместе. — Мне порой кажется, мы навеки застряли в Ирландии. В море мне казалось, мы никогда не выберемся на сушу. Сейчас я не чаю выбраться с этого острова.