Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Главная роль – 2
Шрифт:

– Императрица Цыси высоко оценила стремление Вашего Императорского Высочества к постижению учения великого Конфуция и истории Поднебесной, поэтому распорядилась прислать вам лучшего из способных выдержать долгий путь до великолепного Петербурга учителей. Уважаемый Фэн Зихао, несмотря на молодость, обладает острым умом, великолепной памятью и знает русский язык. Вот уже больше года он лично переводит на русский язык наследие великого Конфуция.

Тут появляется логичный вопрос – а не обманывают ли меня китайские партнеры, чисто ради прикола подсунув мне идиота-шарлатана? Это же человек-подарок от самой Императрицы, что автоматически выливается в невозможность отправить мудрого Фэна Зихао, например, курировать курсы по изучению китайского языка в городе, например, Иркутске. Нет, это, конечно, тоже можно, но это – нецелевое и оскорбительное использование «подарка». Пару часов в неделю мне придется «заниматься» с ним лично – и хорошо, китайский выучить полезно – а еще ставить на содержание класса «элитное», заселять во дворец и всячески показывать свое к нему уважение.

– Благодарственные и рекомендательные письма от бывших учеников уважаемого Фэна Зихао находятся здесь, – указал Заместитель на нехилого размера сундук. – Ее императорское Величество лично экзаменовала его, и сочла знания Фэна Зихао достойными.

Ясно, шпион с нюансами и агент влияния. Жалкая попытка, я ожидал от Цыси большего, но сам факт того, как ловко она воспользовалась моими понтами из письма, интегрировав в мое ближайшее окружение своего человека, внушает уважение. Потом придумаю, как половчее использовать Фэна Зихао себе на пользу. Воспользовавшись тем, что учитель не поклонился мне, я выразил понимание уместной цитатой:

– Самое трудное в учении – научиться чтить учителя. Но лишь чтя наставника, сможешь перенять его правду. И лишь перенимая правду, народ способен почитать науки.

Я замолчал и посмотрел на Фэна Зихао.

– Поэтому, согласно ритуалу, даже призванный к государю учитель не совершает ему поклона – так высоко древние чтили учителя, – с жутким акцентом, но очень правильно артикулируя и не ошибаясь в построении фраз, закончил цитату китайский педагог, после чего изобразил глубокий поклон.

Зауважал.

– Передайте Ее Императорскому Величеству мою глубочайшую благодарность за достойного учителя, – попросил я Заместителя. – Я окажу уважаемому Фэну Зихао должные почести.

Зарплату хорошую положу.

– Входите, уважаемый Чжоу Вэй, – пригласил я гостя в дом. – Наше знакомство и подарки Ее Величества доставили мне огромное удовольствие, но оно неспособно развеять скорбь всего нашего народа по Николаю.

– Благодарю вас за приглашение, Ваше Императорское Высочество, – поклонился Заместитель. – Позволю себе выразить робкую надежду в том, что мы сможем достигнуть взаимопонимания ко всеобщей выгоде.

«Выгода» для Китая заключается в том, чтобы потерять меньше, чем они готовы – торги явно будут непростыми, о чем прямо заявляет интеллигентное лицо нашего посланника – вид такой, будто его китайцы на этапе предварительного согласования до капли выжали.

Конец ознакомительного фрагмента.

Поделиться с друзьями: