Глаз дракона
Шрифт:
– Да, она им устроит, – кивнул К'вин, поскольку Меранат'а могла куда сильнее устрашить любого дракона, чем человек, пусть даже собственный всадник. – Чертов дурак.
– Однако, – прокашлялась Зулайя, – телгарцы говорят, что это было «просто великолепно»! – патетически воскликнула она. – Это потому, что они просто никогда не видели настоящего пикирования. – На сей раз она поморщилась.
—Ну, телгарцы хотя бы поверили, – сказал К'вин.
– А кто не поверил бы? – спросила Зулайя, глянув на него снизу вверх.
– Чокин, к примеру.
– Да ну его! – Ей было совершенно наплевать на лорда Битры, и скрывать этого она не собиралась.
– Если есть один, будут и другие, какие бы лестные слова они ни говорили.
– Что? До Прохождения всего несколько месяцев осталось, а они еще и трепаться вздумали? – воскликнула Зулайя. – Зачем, скажи на милость, вообще нужны драконы, если не защищать континент с воздуха? А, да, мы осуществляем перевозки, но этого недостаточно, чтобы оправдать наше существование.
– Полегче, госпожа, – сказал К'вин. – Ты проповедуешь обращенному.
Она раздраженно хмыкнула, и они направились к ступеням верхнего двора. Идя под руку, они представляли собой зрелище идеальной четы вождей Вейра. К'вин едва подавил вздох: это всего лишь игра на публику.
– И Чокин уже набрался этого шипучего хегмонова вина, – раздраженно бросила Зулайя.
– Как ты думаешь, для чего еще он приехал? – спросил К'вин, умело отводя ее в сторону от облизывающего губы битранца. Тот с задумчивой завистью смотрел в свой стакан. – Хотя сегодня его игрокам выпала возможность подзаработать.
– Я уверена в одном: в списке Хегмона его нет, – сказала она, когда они подошли к своему столу, за которым телгарцы – так получилось – сидели рядом с лордами холлов и предводителями Вейров Плоскогорья и Тиллека. Последними за стол сели глава рыболовецкого флота Тиллека и его молодая жена. Теперь все места были заняты.
– Вы устроили замечательное представление, – сказал веселый капитан Кизан. – Правда, Черри, малышка?
– О, да! – воскликнула она, захлопав в ладоши. Жест получился свободный, но компания, которая ее окружала на Встрече, явно смущала молодую женщину, и все вокруг старались ей помочь. Кизан рассказывал, что она подом из маленького рыбацкого холда и, будучи весьма способным мореходом, с большим миром почти незнакома – Я часто видела драконов в небесах, но никогда так близко. Они так прекрасны.
– А вам еще не приходилось летать? – тепло спросила Зулайя.
– О, небо, нет! – сказала Черри, скромно потупив взгляд.
– Может, вскоре придется, – сказал ее муж. – Мы приехали на Встречу холдов посуху, но, думаю, стоит нам самим посмотреть, насколько оправданны наши надежды…
– Отлично, капитан, – сказал Гдон, предводитель Вейра Плоскогорье. – Вы ведь никогда не просили у нас и половины того, что могли бы.
Мари, его госпожа Вейра, кивнула и ободряюще улыбнулась почти насмерть перепуганной Черри.
– Ну? – поддел Кизан свою супругу. – Осмелится ли женщина, которая спокойно ходит по морю в девятибалльный шторм, летать на драконе?
Черри пыталась ответить, но не находила слов.
– Не дразнитесь, – сказала Мари. – Летать на драконе – не на палубе стоять, это совершенно разные вещи, но я встречала мало людей, которые отказались бы полетать.
– О, да я и не отказываюсь, – торопливо ответила Черри.
«Прямо как ребенок, которому вот-вот откажут в обещанном развлечении», – подумал К'вин, скрывая улыбку.
– Оставьте ее в покое, – сказала леди Телгара, сурово сдвинув брови. – Я помню свой первый полет…
– Да неужто? – сказал ее муж, лорд Ташви, нахально глядя на нее. – А вот куда ты запасные одеяла девала, вспомнить не можешь!
– Ты опять? – взвилась Сальда, но всем за столом включая юную Черри, было ясно, что телгарцы просто развлекаются.
– Вы еще не откупорили свое вино? – нетерпеливо спросил кто-то.
Обернувшись, они увидели винодела Хегмона, приземистого седого человека с румяным лицом и красным носом (который он шутливо называл побочным эффектом вредного производства).
– Окажите нам честь, – сказал Ташви, указывая на охлажденные бутыли.
Хегмон кивнул в знак согласия, и в его опытных руках пробка с громким хлопком будто сама выскочила из бутылки. Вино, шипя, полезло из бутылки, но он умело подставил бокал под горлышко, прежде чем хотя бы капля успела пролиться мимо.
– Похоже, в самое время, – сказал он, наполняя подставленные бокалы.
– Выглядит, скажу вам, просто чудесно, – сказала Сальда, поднимая свой бокал, чтобы полюбоваться пузырьками.
Тэа, леди холда Плоскогорье, тоже полюбовалась пузырьками, затем поднесла бокал к носу и вдохнула.
– О! – воскликнула она, закрывшись, чтобы сдержать чих. – Они щиплются!
– Попробуйте вино, – настаивал Хегмон.
– М-м-м-м, – протянул Ташви, и Кизан согласно закивал.
– К тому же сухое, – сказал капитан жене. – Попробуй Черри. Это тебе не тиллекское пойло. У того резкий запах и вкус. А это пьется легко.
– Ох-х-х, – с удовольствием вздохнула Черри. – О, какая прелесть!
Хегмон улыбнулся ее искренности, с удовольствием отвечая на одобрительные поклоны сидевших за столом.
– Мне тоже очень нравится, – сказала Зулайя, медленно отпив и проглотив чуть-чуть вина. – Очень хорошо.
– Хегмон, может, еще нальете? – возник откуда-то Чокин, подставляя свой бокал под горлышко бутылки в руках винодела.
Хегмон отвел руку и холодно посмотрел на лорда.
– На вашем столе есть еще бутылки, Чокин.
– Верно, но я из разных хочу попробовать. Хегмон напрягся, и Сальда вмешалась в разговор.
– Да бросьте, Чокин. Как будто Хегмон будет кому-то наливать из-под полы! – сказала она, отмахиваясь.
Чокин помедлил, не зная, хмуриться ли ему или улыбаться, затем с непроницаемым видом поклонился и с пустым бокалом пошел прочь от стола. Но к своему столу он не вернулся, а пошел к другому, где как раз разливали вино.
– Я мог бы… – начал было винодел.
– Да вы просто не продавайте ему вина, Хегмон.
– Он уже пристает, чтобы я дал ему ростки лоз, чтобы он мог вырастить собственный виноград, – сказал Разозленный такой надоедливостью Хегмон. – Не думаю чтобы с этим у него пошло лучше, чем со всеми его остальными прожектами.