Глаза Моря
Шрифт:
Удивительно, но Фред будто проглотил язык. Он исподлобья взирал на толпу на причале, молчал и не двигался. Ребята и девчонки выглядели так, словно собрались активно помогать космачу выкидывать его с острова.
Наконец, Фред отмер, ушёл в рубку, с бешеным стуком задвинул за собой дверцу. Затем выскочил обратно, швырнул в толпу на пристани инфор Улы и скрылся снова. Двигатель тут же включился, потому что яхта с плеском приподнялась из воды и заскользила над нею прочь.
Неподалёку столь же весело плеснула волна, словно там резвилось морское животное. Но среди солнечной ряби никого не было видно.
Василий оглядел притихших ребят и девушек.
— А где виновница этого торжества?
— Скорей всего, удрала в своё тайное убежище, — ответила ему Ванда. — Да не надо её сейчас искать, с нею уже всё в порядке. Она быстро приходит в себя от стрессов, я в этом убедилась.
Так оно и было.
Пока спасатель выгонял охотника, Ула сбежала в грот.
Глава 14. Предупредить монстра
1.
Убегая, она приостановилась на мгновение.
Выслушала, как космач выгнал Фреда с острова, и ринулась дальше. Добралась до каменного барьера, влезла на гребень, чуть не кубарем скатилась на пляж, доплыла до грота и только там рухнула в изнеможении.
В бухте весело булькнула вода.
«Ула».
Хорошо, что на мысленную речь не нужно особых усилий. Она задыхалась и не смогла бы сейчас говорить вслух.
«Да, я здесь».
Молчание.
«Ты мне даже «спасибо» не скажешь?»
А? Точно, непременно надо сказать, много чего надо сказать.
«Скажу. Спасибо. Потому что ты мне не столько честь, сколько жизнь спас. Мы оба упрямые, и Фред, и я. Я не уступила бы ему. А он упёрся настолько, что скорее убил бы, не добившись, нежели отпустил. Мне попадался такой тип людей. То ли их в детстве избаловали, то ли всё дело в том, что это психопаты, абсолютно без эмпатии. Они не умеют сочувствовать другим людям и существам… Не знаю. Но то, что они упёртые и злые, безо всяких рамок, признают значимыми только свои желания, это точно».
Она помолчала, пытаясь отдышаться и успокоить собственное волнение, а то уже начала волноваться и вода в бухте.
«Мне тут теперь безопасно, космач выгнал охотника с острова. А вот тебе… Обозлённый тип и фанатик своего дела, он будет ещё упорнее за тобой гоняться. Было бы лучше всего, если бы ты залёг на дно до тех пор, пока хищник не уберётся с планеты с концами».
Вода перестала плескаться, похоже, от удивления.
«?»
Ула сообразила, наконец.
«Да это такое выражение у людей, из жаргона криминального сообщества. То есть, из особого языка большой группы людей, нарушающих закон и общепринятые правила. В твоём случае получается, что фраза звучит буквально», — она невесело засмеялась.
Вода гневно закипела бурунами.
«Я предпочёл бы проучить его, чтобы он гарантированно убрался… с концами, сколько бы у него их там ни было».
Ула снова засмеялась. Юмор кошачьего, то есть, маурского пошиба получился неожиданным у такого спокойного существа, как Уэно.
«А из бухты я не уйду. На дне скучно, тем более, теперь. Там не с кем разговаривать. И рыбы мало».
Девушка охлопала себя по бокам, проверяя, насколько успел высохнуть комбинезон. Она ведь плыла прямо в нём, чтобы не тратить время. А главное, она прямо сейчас подбирала аргументы и успокаивала собственные нервы, чтобы не вспылить.
«Послушай, пожалуйста. Ночью охотник спит. Тогда можно ловить рыбу и прочих крабов, это будет безопасно. Лучше же потерпеть и переждать какое-то время, чтобы затем спокойно получить всё, что хочется…»
Вода почти не колыхалась, зато в воздухе над бухтой повисло такое напряжение, что от него чуть не посыпались искры, как с шерсти у донельзя рассерженного кота.
«Зачем терпеть, если можно пресечь раз и навсегда? Опасно всегда и везде. Если бояться рисковать, то уж лучше помереть сразу, тогда никаких проблем не будет. И ничего интересного — тоже».
Из-за скал выплыла яхта Фреда, так, словно она прокрадывалась мимо, как шакал в пустыне. Охотник, вопреки приказу космача, вовсе не убрался прочь от острова.
Ула вжалась в хризолит. Стены грота были скошены больше в сторону бухты, даже удивительно, что нарядной пещеры с пляжа не видно. Яхта неторопливо проплыла мимо, бесшумно, как призрак. Когда судно хищного клоуна скрылось из глаз, Ула выдохнула.
«А вот и подтверждение моих слов».
Вода в бухте булькнула раздражённо и насмешливо разом.
«Так это он не меня, это он тебя разыскивает. Он же не в курсе, что я у него под… м-м-м… носом».
Ула поневоле согласилась. Морских монстров в бинокль на берегу не высматривают. Уэно прав.
«Так что посиди пока тут. С ним найдётся, кому разобраться».
Да это понятно, что космач разберётся. Но…
«И ты посиди пока тут. Действительно, в нашей бухте самое безопасное дно».
Вот только на этом дне совсем нет еды.
2.
— Не бузите тут без меня, мне пока что некогда за вами присматривать. А вы все совершеннолетние, то есть, уже взрослые, так что будьте добры, сами несите за себя ответственность, — сказал спасатель, взял моторку, вышел в море и отправился патрулировать остров.
Снова яхта пошла вокруг острова вплотную, снова на палубе торчал злобный клоун с биноклем.
Ула не боялась ни за Уэно, ни за себя. Яхта никоим образом не могла попасть в бухту. Мешали каменная коса и рифы, не коралловые, а тоже каменные. Острые зубья скал едва-едва выступали над водой, тем более опасные, что их было трудно заметить с борта.
Космач догонял яхту на юркой моторке с антигравом.
Фред вынужден был с руганью попятиться дальше в море, и теперь лодка спасателя описывала близкий к острову круг, а судно охотника — более дальний.
«Уэно, я тебя прошу, спрячься!»
Вода легонько плеснула, оттуда долетела мысленная улыбка.
«Я и так спрятался — тут. Выбираться отсюда именно сейчас — как раз и опасно».
Ментальная улыбка явственно сделалась хитрой.
И вот как прикажете парировать?
Вода заколыхалась сильнее. Хм, кажется, аргумент нашёлся, хоть и слабенький.
«У тебя там щупальца затекли?»
Волны притихли на время.
«Куда затекли?»
Ула возвела глаза к полупрозрачному потолку.