Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Глобальный выстрел
Шрифт:

Пааво видел взрыв в Сантьяго своими глазами, но ему не сказали, чего ожидать. Тогда он предположил, что невидимый самолёт просто сбросил бомбу на поместье. Либо это, либо другая команда установила заряды и взорвала поместье. Но стержни, падающие с орбиты… ему бы такое и в голову не пришло. Но, увидев взрыв своими глазами, он понял, что это было нечто большее, чем просто бомба. «В чём смысл?» — наконец спросил Пааво.

Положив руку на плечо Большого Финна,

Хендерсон сказал: «Дело в том... что я могу. Я — Бог». «Я имею в виду...»

«Конкуренция, Пааво. Я просто устраняю конкурентов. Считайте это враждебным поглощением».

Пааво задумался. «Чилийским бизнесменом был твой конкурент?»

«Я хотел купить его компанию, но он не хотел её продавать. Однако его сын, у которого огромные игровые долги, и которому совершенно безразлично управление бизнесом, теперь более чем готов сотрудничать с нами. Мы дадим ему справедливую цену. Меньше чем

Хотя мы бы отдали его отца. Конечно, нам приходится компенсировать наши потери, включая и «Жезл Божий», который стоит недёшево.

«Вы заставляете их платить за тот самый вольфрамовый стержень, который разрушил их имущество и жизнь?» — сказал Пааво. «Это просто гениально».

«Спасибо», — сказал Хендерсон, отступая назад и выпуская сигарный дым.

«А корабль в Дублине?» — застенчиво спросил Эско.

«До краев заполнен компьютерным оборудованием, произведенным умелыми руками дублинцев», — сказал Хендерсон с лучшим своим ирландским акцентом.

Пааво всё ещё не понимал, как это на него повлияло. Возможно, ему и не нужно было знать.

«Вижу, Пааво, твой финский мозг работает», — сказал Хендерсон, и его брови поползли вверх от дыма сигары. «У меня есть Жезлы от Бога, так зачем мне учёный?»

Пааво пожал плечами.

«Ты когда-нибудь играл в шахматы?»

"Конечно."

«Учёная на несколько ходов впереди. Она — королева, сидящая за конём и ожидающая удара, как только конь поставит короля под шах. Всё станет ясно, как только вы её поймаете и приведёте сюда».

«Я понимаю», — сказал Пааво, хотя на самом деле он этого не понимал.

«А теперь самое интересное», — сказал Хендерсон. «Мы нашли женщину».

Глаза Пааво засияли. «У тебя есть ещё сигара?»

Хендерсон вытащил сигару из-под комбинезона и протянул ее Большому Финну.

Мерл Томпсон откинулся в мягком кожаном кресле своего кабинета в паре кварталов от Белого дома, всё ещё сжимая в тонких пальцах справку, и его мысли устремились в сторону дома престарелых в родном Колорадо — может быть, на какое-нибудь симпатичное ранчо недалеко от Стимбота. Нет, слишком холодно зимой. Может быть, в Дюранго.

Аналитик по операциям, стоящий напротив вишневого стола,

Женщина лет тридцати, одетая в серый деловой костюм, не скрывавший её подтянутого телосложения, изо всех сил старалась сохранять безупречную осанку; все шесть футов роста. Несмотря на гражданскую одежду, она всё ещё была военнослужащей ВВС.

Капитан разведки. Томпсон знал об этом, но, похоже, часто забывал. Капитан Деб Добосенски оглядела комнату.

Предметы с надписью «Я люблю себя» на стене и на буфете — дипломы, дипломы, фотографии заместителя директора с двумя президентами, сначала в качестве заместителя министра госдепартамента, а затем, когда он занял свою нынешнюю должность в национальной разведке шесть месяцев назад.

Томпсон наконец отложил бумаги и сказал: «Ну,

Деб, ты только что сделала мой день.

"Сэр?"

Он покачал головой. «Вы хотите сказать, что на нашей территории действует сотрудник МИ-6, не имея о нём никаких сведений?»

«Он преследовал подозреваемого во взрыве в Сантьяго, Чили»,

Она объяснила: «Благодаря смене часовых поясов и координации между различными агентствами, дело наконец-то дошло до этого уровня». «Чушь собачья! Сколько ЦРУ этим занималось?» Капитан Добосенски промолчал.

Томпсон продолжил: «Что вы предлагаете?»

Она выглядела удивленной, когда её спросили о её мнении. «Сэр, Министерство внутренней безопасности выслало из Портленда группу сотрудников ФБР. Они уже в пути».

«Я прочитал твой отчёт, Деб», — сказал он, скромно улыбнувшись. «Я хочу знать, что мы будем делать дальше? Что насчёт этого?

Сотрудник АНБ? Сирена Уильямс.

«Сэр, Серена Уильямс — теннисистка», — сказала она.

«Сирена, как её там зовут. Мы знаем её фамилию?»

«Нет, сэр».

«В любом случае, она едет расследовать взрыв в Финляндии. МИ-6 сообщает, что их человек следил за крупным финном. Видите здесь закономерность?»

«Да, сэр». Она помедлила, а затем продолжила: «Возможно, нам стоит связать Сирену с МИ-6».

«Точно то же самое».

Зазвонил телефон на столе. Томпсон хотел проигнорировать его, но тогда его секретарша просто вошла в кабинет и сказала ему взять этот чёртов телефон. Более требовательная, чем его жена.

Томпсон взял трубку и сказал: «Да». Он слушал целую минуту, а затем поблагодарил звонившего и положил телефон обратно в слот.

Капитан ничего не сказала. Она просто переместила руки со стороны тела за спину.

«Произошёл ещё один взрыв, — наконец сказал ей Томпсон. — Корабль разнесло к чертям в порту Дублина». «Кто-нибудь взял на себя ответственность?»

«Нет. Как и в два других. Хотя были свидетели, которые выжили. Они упоминали свист прямо перед взрывом».

«Кто-то сбросил бомбу с самолета», — сказала она.

«Я думал о крылатой ракете, но это сузило бы круг подозреваемых до нескольких игроков, все из которых представляют крупные правительства». Он повернулся на стуле, перебирая в голове возможные варианты.

«Стоит ли нам перенаправить Сирену в Дублин?» — спросила она.

«Нет. Спросите ирландцев, могут ли они воспользоваться услугами одной из наших групп ФБР по взрывчатым веществам?

Если мы отправим туда ЦРУ или кого-нибудь ещё из разведки, они подумают, что мы знаем больше, чем есть на самом деле. А на данный момент мы знаем не так уж много. А пока постарайтесь связать этого сотрудника МИ-6 с Сиреной, как только они решат эту проблему в Орегоне.

«Да, сэр». Капитан Добосенски воспринял это как сигнал к отъезду, а заместитель директора изо всех сил старался не замечать ее прекрасную задницу, но при этом выходил из-под контроля.

Поделиться с друзьями: