Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Гнев короля драконов
Шрифт:

Стук сотряс входную дверь.

— Мисс Периш, откройте дверь!

Шаги стучали по крыльцу. Тени появились в окнах.

Дэвид вдохнул. Он потянул за собой Шарлотту и Эрика.

— За мной.

Они пригнулись и поспешили по коридору и просторной комнате. Странного вида клавесин стоял в углу, в другом была арфа. Скрипки и виолончель занимали еще один угол. Дэвид поднял палочку с пюпитра и вставил толстый конец в отверстие за позолоченной рамой картины на стене. Дверь открылась, и стало видно ступени, ведущие наверх.

— Издеваешься? — спросила Шарлотта. — Я так долго тебя знаю, но ты ни разу не рассказал мне об этом! — она прошла внутрь.

— Не было необходимости, — Дэвид потянул за шнур, и стена повернулась, закрывая проем.

Стук стал громче.

— Иду! — крикнула Лили. Сигнализация утихла.

— Слава пикси Халейра, этот звук пропал, — сказал Эрик.

Они побежали вверх по лестнице и вышли через стену в вытянутой комнате, где пахло кедром. Эрик замер на миг, глядя на кучу одежды и полки обуви вокруг них. В центре комнаты были два мягких кресла, на полу был мягкий синий ковер с разбросанными вещами.

Лили кричала внизу:

— Вы не можете врываться в мой дом без ордера! Я требую, чтобы вы ушли.

Дэвид подвинул вещи в комнате, повернул включатель и надавил на стену. Потолок двигался сверху, и спустилась лестница, ведущая на чердак.

— Этот дом полон сюрпризов, о которых ты не рассказывал, — сказала Шарлотта, взбираясь первой.

Строгий голос Лили прозвучал снова, в этот раз ближе.

— Я не давала вам разрешения идти наверх или проверять мой дом. Я прошу вас уйти.

Голос мужчины ответил:

— Звучала ваша сигнализация. Мы должны…

— Я уже сказала, что сигнализация сработала случайно, может, из-за фейерверков, от которых гудит мой дом и все в округе. Почему не найти того, кто в ответе за такое хулиганство, а не забираться в мой дом без разрешения?

Дэвид подтолкнул Эрика, чтобы он двигался, а не подслушивал.

Они скрылись во тьме, как муравьи. Дэвид повернул ручку на полу, лестница поднялась.

— Дэвид Арвен Хейланд, — сказала Шарлотта, встав посреди темной комнаты, уперев руки в бока. — Нам нужно серьезно поговорить. Что за скрытые проходы и телескопы НАСА у окна? Чья эта древняя кровать?

— Шш, — сказал он.

Приглушенные голоса зазвучали в его спальне.

— Мисс Периш, прошу, уйдите с дороги.

— Но тут никого нет, офицер, и мне не по душе вмешательство. Я знаю свои права. Вы не можете просто вломиться сюда, как бы вам этого ни хотелось.

Дверь открылась и закрылась. Кто-то стукнул по стене.

— В доме были другие, — сказал мужчина. — Где они? Мы видели в окне тени.

— Тут никого нет. Сколько раз нужно повторить? Прочь.

Другой мужчина заговорил в стороне.

— Мы проверили везде. Никого нет.

— Как я и говорила, офицер, — сказала Лили. — А теперь покиньте мой дом и мой двор, пока я не позвонила начальнику полиции!

Первый заворчал.

— Простите за вторжение, мисс.

— Не прощу. Для обыска в следующий раз приносите ордер.

— О, так и будет, мисс Периш. Не переживайте.

Шаги удалились. Дэвид подбежал к окну и чуть сдвинул шторы. Четверо полицейских и два копа в простой одежде сели в машины в тупике улицы.

— Еще копы? — спросил Эрик, подойдя к Дэвиду.

— Да. И, возможно, два агента ФБР.

— Объясни.

Шарлотта села у древней кровати и провела руками по пожелтевшей простыне.

— ФБР расследует пропажу людей.

Еще гул, за ним дождь из красно-золотых искр, этот был дальше.

Машины уехали, сверкая огнями.

— Почему они решили, что вы пропали? — спросил Эрик. — Разве вы ушли не по своей воле?

— Не по своей, — сказала Лили.

Дэвид и Шарлотта развернулись. Эрик вздрогнул.

— Их забрали, — она обняла Дэвида. — Привет, милый, — она поцеловала его в висок. — Как ты? Как самочувствие?

Дэвид отодвинулся.

— Я в порядке. Славандрия сказала, что я почти как новенький. Когда ты вернулась сюда?

— В ночь, когда тебе стало плохо. Я хотела остаться с тобой, но должна была вернуться сюда, чтобы не вызывать подозрений. Простишь меня?

— Нечего прощать. Я понимаю, — Дэвид повернулся к окну. — Кто эти мужчины?

Лили провела рукой по лбу и убрала волосы с лица.

— Двое работают под прикрытием для отца Шарлотты. Их я знаю, доверяю им, но их сегодня тут не было. Этих я ни разу не видела. А они ходили тут весь день.

— Шпионы Сейекрада, — сказал Дэвид.

— Я не ощутила от них магии, но это ничего не значит. Я тоже так подумала. Сейекрад смог скрываться от меня месяцами. Или мои силы ослабели, или у него есть черная магия, какую сам дьявол не стал бы использовать.

Эрик игнорировал внезапное бурление в животе. Порой ему не нравилось угадывать.

Лили повернулась к Шарлотте и вытянула руки.

— Привет, милая.

Шарлотта обняла ее.

— Привет, Лили. Как ты? Как мама с папой?

— Хорошо, — Лили убрала волосы с глаз Шарлотты. — Мы все в порядке, но я не понимаю, — она разглядывала их. — Что вы тут делаете? Славандрия не говорила, что вы прибудете.

— Потому что она не знала, — сказал Дэвид. — Финн переправил нас. Не совсем так, но я дойду до этого. Сперва нужно помочь Джексону. Если его поймают, у него будут проблемы. Я не хочу, чтобы он пострадал из-за помощи нам.

— Так вот кто устроил шум, — Лили улыбнулась, словно должна была понять. — Я быстро.

Она пропала по взмаху руки.

Эрик скривил губы.

— Она кажется приятной. Как ты попал под ее опеку?

Дэвид прошел к окну и выглянул.

— Она — моя крестная и сестра Славандрии.

Эрик опустил взгляд. Не такой ответ он ожидал. Но, если подумать, в этом был смысл. Почему не охранять паладина семьей самых сильных магов? Но как возник такой альянс? Кем были родители Дэвида? Почему Дэвид жил в Хейвендейле, другом мире, а не в Фолхоллоу? Какой была связь?

Мысли запутались, Лили появилась почти ан том же месте, откуда пропала. Она радостно улыбалась.

Поделиться с друзьями: