Гнездо там, где ты. Том I
Шрифт:
Первым порывом было как подобает поприветствовать принцессу, но что-то удерживало меня. Был ли тому вид, в котором сейчас предстала Лайнеф, абсолютно неподобающий особе королевских кровей, гнев ли в её глазах, то ли предчувствие неминуемой ошибки, совершив которую я вполне могу лишиться головы от рук Мактавеша — я на корню подавил в себе сей порыв.
Понимая, что немая сцена затянулась, я вынужден был отвести взгляд от принцессы и сделать шаг навстречу вождю, протягивая тому ладонь в поздравлении с удачным трофеем:
— Фиен! Вижу, что поход выдался удачным, как, впрочем, и добыча.
— Друг мой… — начал было Фиен, но был прерван стремительным движением принцессы, оказавшейся на расстоянии вытянутой руки подле меня.
В этот момент все словно исчезло на миг, будто не было ничего: ни замка, ни людей, ни демонов — время застыло, а я словно оказался в каком-то вакууме. Лайнеф с таким ледяным презрением смотрела на меня, что будь в ней хоть на толику развиты такие же способности к магии, какими обладал её отец, только взглядом Лартэ-Зартрисс обратила бы меня в камень. Вероятно, она уже всё решила для себя, обвинила и приговорила меня к казни. Впрочем, не мудрено! Увидеть подданного, который должен бы разделить участь короля своего, живым и здравствующим в доме врага, пусть даже и бывшего, … её чувства я мог понять — яд обиды за отца сковал ее разум и сердце. Но наблюдать за этим было столь тяжело, что я на миг отвел взгляд. Напрасно.
Я дернулся, когда тяжелый кулак Лайнеф пришелся прямиком в челюсть. Сразу чувствуется рука воина! Окружающие предметы завертелись непривычными красками, в ушах стоял гул, но именно её удар отрезвил меня и вернул всё на круги своя — в Данноттаре все иначе, другой мир и другие правила, а наследница эльфийского престола только добавила мне уверенности.
Пройдясь сухими пальцами по щетине, растирая место удара, с высоты своего роста я воззрился на Лайнеф:
— И я рад видеть Вас, принцесса.
— Предатель! Неблагодарный пес! — прошипела она, выплевывая слова, подобно яду. Она готова была снова влепить мне как следует, вымещая удар за ударом всю ненависть, что клокотала в ней, наплевав на все приличия, но то ли королевская кровь, то ли военная выправка, а возможно присутствие довольно ухмыляющихся демонов, помогли сохранить достоинство при толпе.
Исполином рядом с нами возвышался Фиен, с интересом наблюдая сию картину.
— Знакомы? — задал он единственный вопрос.
— Да! — всё так же кипя от негодования, выпалила принцесса. — Эта мразь была правой рукой моего отца! Его ближайшим советником!
Теперь уже две пары глаз враждебно уставились на меня тогда, как толпа, окружившая нас, смотрела за этим представлением с нескрываемым любопытством. Да уж, … тут было на что посмотреть: изумлённый, вопросительно взирающий на меня вождь, неизвестная девка, нанёсшая неслабый удар его советнику, и сохраняющий не дюжее хладнокровие эльф. Демоны, понимая всю неоднозначность ситуации и готовясь к кровавому развитию событий, постепенно стали окружать нас, преобразуя длинный коридор в круг, в кольце которого кулаками обычно решались их споры. Инстинкты призывали меня схватиться за меч, но того не оказалось под рукой, лишь пара клинков за поясом, хотя их использование стало бы опрометчивым и, возможно, последним в моей жизни поступком. Напряжение нарастало, ситуация сложилась не в мою пользу, но решение оставалось за Фиеном.
— Оставим это! — с непробиваемым спокойствием и уверенностью сказал тот, а затем уже совсем иным тоном добавил. — В конце концов, накормят нас сегодня или нет? Моей невесте… — громогласно ошарашил всех присутствующих Мактавеш, — стоит привести себя в порядок. Проводите ее в мои покои и помогите. Хочу видеть ее в лучших шелках, что есть в Данноттаре.
— Какого чёрта, Мактавеш?! — возмутилась принцесса, но тот, не обращая внимание на её протест, в упор смотрел на меня, прожигая взглядом, пока недовольную Лайнеф уводили его верные слуги.
Указания Фиена подействовали отрезвляющим образом на собравшуюся челядь, которая наконец вышла из оцепенения. Раздался нервный смешок, а затем обрадованный известием о предстоящем бракосочетании своего вождя люд спешно бросился ко входу в главное здание накрывать столы к предстоящему пиршеству.
Никто из смертных и не усомнился в выборе избранницы Мактавеша, чего нельзя сказать о его головорезах. Они не тронулись с места. Давняя вражда между нашими расами, поутихшая за сотню лет, настороженными лицами демонов напомнила о себе, и ощущая её знакомый привкус, сейчас я отчетливо понял, что Данноттару предстоят тяжелые времена. Не готовые выпустить ни меня, ни Лайнеф из поля зрения, звери замерли, в растерянности осознавая произошедшее.
— Ну что встали, как вкопанные? — обратил на них внимание Фиен, когда людей и принцессы уже не было на площади.
Те с опаской взирали на вождя. Никто не смел ему перечить. Молчание перерастало в тихий ропот, и в конце концов, наиболее смелые, подстрекаемые собратьями, решились озвучить общую тревогу:
— Это шутка на счет женитьбы?
— Ты нас разыгрываешь?
— Уж не околдовала ли она тебя, что решил на эльфийке жениться?
— Какого черта мы должны терпеть прихвостня поганого Валагунда и его дочь?
Это было похоже на зарождающийся мятеж. Демоны, перебивая друг друга, стали выражать свой протест вожаку. Ещё немного, и они додумаются объявить ему своё недоверие. Нужно было что-то делать, но Фиен спокойно взирал на них, скрестив руки на груди, пока не гаркнул:
— А теперь послушайте меня! — он выдержал паузу, ожидая всеобщего внимания, тяжелым взглядом прошёлся по лицам воинов, пригвождая каждого к месту, и когда воцарилась полная тишина, тихо изрек:
— Не я себя избрал вожаком этой стаи — ВЫ! Не я возложил на себя обязательства об её благополучии — ВЫ! И клятву верности и доверия тоже принесли мне ВЫ! Всё, что я делал до этого дня, было во благо нашего клана. И даже присутствие эльфа до сих пор было во благо. Или кто-то сможет возразить?
Молчание ему было немым ответом. Демоны признавали правоту слов своего вождя.
— Если есть среди вас те, кто усомнился в своем вожаке, пусть выйдет и скажет мне это! — цепким взглядом он всматривался в лицо каждого, дав время воинам на раздумье. Никто не осмелился выйти и возразить своему вождю. Мактавеш продолжил:
— Что же касается моей женитьбы — это не розыгрыш и не шутка. Решение обдумано мной и принято во имя процветания нашего клана.
С этими словами Фиен развернулся и направился было в здание, но на пути остановился и кинул через плечо:
— Идите к столам и начинайте без меня, а ты, Алистар… за мной! Нам есть, о чем потолковать.
Кажется, настала и моя очередь. Приказ Фиена звучал явной угрозой, хотя интуиция подсказывала, что он не собирался меня убивать, … по крайней мере не сегодня. Неохотно я двинулся вслед за ним, в то время, как успокоившиеся демоны, перешёптываясь за моей спиной, направились к столам.
Да! Новость о моей службе на короля Валагунда явно пошатнула их доверие ко мне. Что уж скрывать, госпожа Лайнеф одним махом перечеркнула весь мой авторитет, десятилетиями заработанный среди этих созданий, и безусловно подорвала их веру в мою преданность. Случай, что не раз вмешивался в мою жизнь, снова сыграл злую шутку. Как там римляне это называют? Фортуна? Отвернулась от меня, чертовка! Никогда не был фаталистом, но отрицать, что судьба разыгрывала очередную игру в кости, я бы ни стал.