Голоса весны
Шрифт:
Сукин…
Грег опустился в большое кожаное кресло, стараясь переварить новость.
— Что значит — выставила? Вы же женитесь.
— Одна официантка из «Фланагана» работала раньше в кафетерии возле школы, где преподает Ханна. Она проговорилась про стриптизерш на мальчишнике, и Ханна разозлилась. Сказала, что я заглядываюсь только на других женщин. Господи, Грег, ты же знаешь, что это неправда.
— Я-то знаю, но откуда Ханне это знать? У тебя репутация повесы. — Эта репутация закрепилась за Майком еще в школе.
— Я джентльмен, черт возьми, поэтому я всегда мил с женщинами. И потом… я не… даю себе воли… со своей будущей женой, я выказываю ей уважение. — Майк подергал манжеты, поправил рукава, избегая смотреть на брата.
Несчастный болван.
Грег подозревал, что брат очень тяжело переживает случившееся, и ему надо умудриться отыскать подходящий голос, выбросить из головы Джеки и помочь брату справиться с очередным кризисом.
Что ж, придется делать все одновременно.
Грег кивнул в сторону кофеварки и начал вскрывать большие конверты на столе.
— Сделай пока кофе, а я разберусь с этим. Потом подумаем, как вернуть Ханну.
Желательно сделать это до свадьбы Майка.
Черт!
У него еще и студия, которой нужно руководить, и ни беспутный братец, ни псевдостриптизерша с кошачьими усами не заставят его забыть об этом.
Лучше бы она опять приклеила усы.
Джеки пожалела, что надела строгий костюм цвета морской волны, сразу же, как только вошла в стеклянные двери Би-Си-Ай.
По крайней мере, когда она была с усами, люди расступались при ее приближении, и ей бы ничего не стоило провальсировать прямо в студию, выудить свою кассету из общей кучи и вернуться домой к ланчу. Теперь же остается только умыкнуть пленку из приемной до того, как Грег ее обнаружит.
Застенчиво пригладив не слишком послушные волосы, Джеки узнала у главного администратора, что ей нужно на шестой этаж. Она отправилась пешком по лестнице, чтобы дать себе еще немного времени собраться с духом.
Скорее всего, ее пленка поступила сюда только в этот уикенд. Если повезет и окажется, что почта еще не попала к Грегу, Джеки не составит никакого труда уговорить референта вернуть ей конверт. Она даже предлог придумала специально для такого случая.
Остановившись перед металлической дверью с нарисованной на ней крупной шестеркой, Джеки, тихонько прогудев под нос глубокое «до» первой октавы, сосредоточилась.
Потом, вскинув подбородок и расправив плечи (сценическую осанку она вырабатывала с ранних лет), Джеки решительно открыла дверь. Референт в приемной — мужчина. Одно очко в ее пользу.
Она одарила его своей самой ослепительной улыбкой.
— Могу я вам помочь? — Широкоплечий блондин поднялся из-за небольшого стола, демонстрируя свои подтяжки — желто-зеленые полоски, украшенные крошечными листочками клевера.
— О, да, я очень на это надеюсь. — Она также надеялась, что ее широко открытые наивные глаза выглядят убедительно. — Вы ни за что не поверите, какую ужасную ошибку я совершила…
Далее последовала запутанная история о магните, находившемся рядом с демонстрационными пленками, когда те лежали у нее в джипе, в результате чего все записи стерлись. Никакого джипа, разумеется, не было, но Джеки показалось, что упомянутый вскользь дорогой автомобиль должен произвести благоприятное впечатление.
Референт, который представился как Чип, нахмурил светлые брови.
— А я думал, что магнит портит только видеопленку.
Разве? Очень может быть.
— Вот и я так думала! Потому-то и не беспокоилась. В общем, вас не слишком затруднит…
Эта музыка за спиной Чипа?.. Она доносится из кабинета генерального менеджера.
— Не могли бы вы вернуть мне кассету и резюме? — продолжала Джеки, прислушиваясь к аккордам джазовой песни — песни, которую она записала, чтобы продемонстрировать диапазон своего голоса.
Ужас сковал Джеки, приклеив подошвы синих туфель к персидскому ковру.
— Полагаю, следует посмотреть, нет ли вашей пленки в кабинете мистера Де Косты, — предложил Чип, тем самым выведя Джеки из транса.
— Нет! — Она стремительно обогнула стол и встала между ним и широкой дверью с табличкой «Генеральный менеджер».
Чип посмотрел на нее так, словно она свихнулась, что, без сомнения, было правдой.
Требовались меры, отчаянные и незамедлительные.
— Я… э… не знала, что придется беспокоить вашего начальника.
Джазовые аккорды за дверью стихли.
— Ничего страшного, — заверил ее Чип, нахмурившись, — но если вы настаиваете…
— Настаиваю. — Она опоздала на пять минут, чтобы избавить себя от массы проблем. Теперь остается только незаметно исчезнуть, и пусть карьера на телевидении горит синим пламенем без нее.
Но Джеки опять опоздала. Дверь кабинета резко распахнулась. Рекламная песенка зазвучала громче.
— Где, черт побери, вы это взяли? — Грег Де Коста возник в дверном проеме в желто-синем галстуке и синих подтяжках. Рукава рубашки закатаны, в руках конверт и пара листков. Его взгляд остановился на Чипе.
Стараясь не дышать, Джеки попыталась покинуть эту не сулящую ничего хорошего мизансцену, но ей не удалось сделать и пары шагов, как карие глаза Грега уставились на нее.
— Ты. — Слово прозвучало как выстрел.
— Привет, Грег. — Она выдавила улыбку, когда реклама жвачки уступила место рекламе противозачаточных средств. — Этому есть довольно безумное объяснение.
Грег открыл было рот, но тут голос Джеки с пленки заполнил приемную, обещая потрясающее наслаждение мужчине, который воспользуется высококачественным противозачаточным шедевром.
Рот Грега захлопнулся, и Джеки воспользовалась моментом, чтобы объясниться:
— Кажется, я не упоминала вчера вечером, что я не только девушка по вызову.
Глаза Грега едва не сошлись в одной точке на заключительных аккордах рекламы презерватива. Чип придвинулся ближе.
— Так вы еще и девушка по вызову?
Джеки не могла не улыбнуться — Чипу понравился бы костюм кошки.
Грег с трудом избавился от сексуальных чар, навеянных голосом Джеки, и понял, что она снова вызвала суматоху и оказалась в центре внимания.
Его референт смотрит на нее с восхищением, а остальные мужчины забыли о работе, завороженные соблазнительным голосом.