Горец (3)
Шрифт:
– Скорее под душ!
– и, схватив Тессу за талию, поволок ее, на ходу пытаясь сорвать заодно и прилипшую к внезапно вспотевшему телу комбинацию.
Женщина рвалась из его рук и кричала:
– Не трогай меня!
Очевидно, что любое прикосновение к обожженной коже причиняло ей непереносимые муки.
– Под душ, живо!
– взревел Мак-Лауд и буквально забросил Тессу в кабину душа.
Он так резко дернул ручку крана, что чуть не поломал его. Тесса вжалась в плитку облицовки и только скулила, подставляя теплым струям воспаленные руки.
Вода с грохотом вырывалась из раструба на стене, окатывая Тессу с головы до ног. Женщина вдруг снова застонала, но теперь уже не от боли, а от сознания того, что сегодня с ней произошло. Глотая воздух и воду, она повернулась к Дункану, который стоял тут же под душем одетый и, забросив руки на его плечи, прижалась к нему всем мокрым дрожащим телом.
– Боже мой, что же это такое?
– она подняла голову и пристально вгляделась в глаза Дункана.
Он осмотрел кожу на ее плечах и, стараясь не дотрагиваться до воспаленных участков, аккуратно обнял Тессу.
– Похоже на химический ожог, но, кажется, мы вовремя успели. А кто принес тебе это платье?
– Кто?
– почему-то переспросила Тесса.
– Рассыльный из магазина. Я подумала, что это был простой заказ и что это подарок от тебя. Ведь в конце концов мы еще никак не отпраздновали установление моих скульптур в парке.
– Я идиот! Я должен был предвидеть...
Дункан поднял Тессу на руки и понес в спальню, где положил, как ребенка, на кровать и накрыл прохладной простыней.
– Полежи, дорогая, минут через десять будет доктор, - сказал он и исчез за дверью.
– Ну, что вы скажете?
– тихо спросил Дункан, когда доктор Шервин закрыл за собой дверь спальни, где лежала Тесса.
Тот, на мгновение остановившись возле двери, произнес:
– С ней будет все в порядке.
Он быстро спустился по лестнице вниз и принялся надевать плащ, в спешке оставленный в гостиной на спинке одного из стульев.
– Спасибо, что вы так быстро приехали, - поблагодарил Дункан.
– Пустяки, - отмахнулся доктор.
– Вы вовремя сообразили поставить ее под душ.
– Доктор, я просмотрел все платье, но почему-то ничего не нашел, никакой видимой причины того, что произошло, - Мак-Лауд развел руками.
– А-а-а, ясно, - врач принялся объяснять.
– То, что препарат находился в ткани платья в виде порошка, это очевидно. А тепло ее тела привело препарат в действие. Судя по всему, ничего особо страшного и не могло произойти, хотя... Кто знает? Определить, что это за порошок, вы ведь так и не смогли. И я не смог.
Дункан вновь развел руками.
– Завтра я еще раз вам позвоню, - продолжал доктор, - но думаю, что уже все обошлось.
Мистер Шервин надел широкополую шляпу и, запахнув плащ, заспешил к выходу.
– Спасибо, - крикнул Мак-Лауд вдогонку.
Доктор взмахнул рукой и скрылся в темном проеме двери.
Дункан щелкнул замком и поднялся на второй этаж. Пройдя на цыпочках мимо двери Тессиной спальни, он направился в гостиную, но в этот миг дверь распахнулась, и на пороге возникла Тесса, закутанная в большой шелковый халат, расписанный крупными яркими цветами.
Выглядела она далеко не лучшим образом. И, хотя на теле не было видно воспаления, лицо ее стало бледным, а под глазами проступили синяки.
– А ну-ка назад, в постель!
– воскликнул Дункан, настаивая, чтобы Тесса вернулась в кровать.
– Мне не хочется спать, - запротестовала она, смотря на Дункана, как будто была совсем маленьким ребенком и просила разрешить ей задержаться дольше положенного времени.
– Разожги, пожалуйста, камин, - жалобно добавила она.
Дункан долго смотрел на нее, а потом, глубоко вздохнув, произнес:
– Хорошо. Пошли. Осторожно...
Взяв Тессу под руку, он довел ее до дивана, стоящего в гостиной и, усадив на подушки, укрыл поверх халата пледом. Немного повозившись и устроившись поудобнее, Тесса сказала:
– Тут сегодня Ребекка заходила.
Дункан, склонившийся над камином, на мгновение замер с зажженной спичкой в руке и, не поворачивая головы, спросил:
– Что ей было нужно?
– Она забрала саблю, которую ты возил к ней.
– Зильбер?
– странным холодно-равнодушным голосом спросил Дункан, словно пытаясь выиграть время, чтобы обдумать то, что сказала Тесса.
Спичка в его руках горела уже около самых пальцев, грозя вот-вот обжечь кожу, но он только смотрел в колеблющееся маленькое пламя отсутствующим взглядом и ничего не делал, чтобы избежать ожога.
– Да, - она кивнула.
– Черт!
– Мак-Лауд швырнул догоревшую спичку и зажег новую.
Когда приготовленная под сложенными дровами береста занялась, он закрыл защитное стекло и, поднявшись, стал смотреть на разгорающееся пламя, как только что смотрел на спичку.
– Значит, Райнхардт жив, - наконец проговорил в задумчивости Дункан, ломая по очереди оставшиеся спички.
– Он хочет вернуть себе саблю.
– Ты думаешь, что он жив?
– Да, - Дункан кивнул.
– И ты думаешь, что Ребекка похитила саблю для него?
– И проделка с платьем - это лишнее доказательство, что она действует заодно с Райнхардтом. Ей самой это все было бы просто не нужно, - скорее рассуждал вслух, чем объяснял Мак-Лауд.
– Мак, - Тесса вздохнула, - мне все-таки кажется, что Ребекка не заодно с ним.
– Да?
– Дункан поднял брови.
– Она думает, что ты его убил. Она не может отделаться от этой мысли и, по-моему, просто близка к помешательству. Она все же очень несчастная женщина, Мак.
Тесса еще раз тяжело вздохнула.
– Значит, он ее использует, - заключил Мак-Лауд.
– Он считает, что мир для него - игровая площадка, где все придумано только для того, чтобы он мог спокойно развлекаться, а смертные - это лишь пешки в его игре. Поэтому он лишен всяких угрызений совести, или каких-либо других чувств по отношению ко всем. Его в этой игре интересую только я.
– Значит, он ее использует? Господи, Мак, неужели люди могут быть настолько омерзительными?!
– удивленно проговорила Тесса.