Горячий доктор
Шрифт:
— Сидеть. — Бэйли пытается встать. — Нет. Я сказал сидеть. — Отступаю назад и поднимаю руки. — Не двигайся.
— Ты разговариваешь со мной, словно я собака, — демонстративно говорит она.
— И, если бы ты была ею, ты бы точно слушалась.
Девушка щурит свои глаза, прежде чем я возвращаюсь на кухню. Нужно отдать Бэйли должное, она остаётся на месте на протяжении десяти минут, позволяя закончить готовить мне бекон и яйца. Я кладу еду, наливаю кофе и накрываю на стол.
Бэйли необъяснимо тронута этим жестом.
— Ты не должен был все это делать, — говорит она, указывая на еду и букет цветов, которые по прихоти я взял у кассы. Мне было слишком неловко, когда я принёс их раньше, возможно, это слишком, но, когда Бэйли вышла со спальни, потирая глаза и еле волоча ноги, она остановилась с застывшим лицом и открытым ртом, а затем очень медленно спросила:
— Это для меня?
Миллион ответов пришло мне в голову в тот момент, но ни один из них не казался мне подходящим, поэтому я остановился на простом:
— Счастливого Рождества.
Я никогда не видел, чтобы кто-то так суетился из-за нескольких чёртовых роз. Бэйли тщательно их подстригла и поставила в вазу. Сейчас они стоят между нами на столе, и она пристально смотрит на них, когда берет большой кусок омлета.
Джози решает доесть свои хлопья в гостиной. Скорее всего, по телевизору показывают какой-то праздничный киномарафон, который она не хочет пропустить.
— Мэтт, это потрясающе, — усмехается Бэйли.
— Пустяки, каждое утро я сам себе готовлю завтрак.
Она смотрит на меня.
— Ты знаешь, что я имею в виду. Я правда это очень ценю.
— Как ты меня отблагодаришь? — спрашиваю я, надеясь, что Джози сильно очарована своим банальным фильмом, чтобы уловить мой намёк.
У Бэйли загораются глаза.
— Я должна подарить тебе подарки!
— Подарки, больше, чем один?
Бэйли вскакивает и выбегает из комнаты. Спустя секунду, на мои ноги падает упакованная коробка. Наверху розовый бант.
— Открывай его, открывай его! — настаивает она.
У меня странное желание протестовать. Если я открою его сейчас, что буду открывать рождественским утром? Но потом вспоминаю, я взрослый, а не десятилетий мальчик. Не говоря уже о том, что я не хочу убивать энтузиазм Бэйли. Начинаю его разворачивать, и я очень аккуратен с бантиком и оберточной бумагой, словно собираюсь идти домой и положить все это в альбом. Бэйли замечает.
— Боже, ты во всем дотошный? Я должна была догадаться, что хирург просто не будет разрывать на части подарок.
— Ха-ха, — насмехаюсь я, выравнивая оберточную бумагу на столе только для того, чтобы поиздеваться над ней. Затем складываю её пополам, и снова, в стиле хот-дога.
Бэйли почти подпрыгивает от нетерпения.
Наверху коробки есть лента. Я протягиваю руку к Бэйли и требую:
— Скальпель.
Она волнуется, теребит свои волосы, явно из-за моих шуток, поэтому быстро открываю подарок и в замешательстве смотрю на его содержимое.
Она застенчиво улыбается.
— Это маленькое табло, ну знаешь, для баскетбольного кольца в твоём офисе.
Я смеюсь.
— Потрясающе.
Я беру его, чтобы посмотреть, как он устроен, и вдруг замечаю вторую вещь, которую Бэйли положила в коробку.
Моя фотография.
Моя фотография с рогами дьявола и маленьким красным хвостом.
Она сжимает вместе губы, прежде чем объяснить.
— Это, ну... ты, должно быть, слышал, но это та фотография, которая висела в комнате отдыха персонала.
— Какой прекрасный подарок, — сухо отвечаю я.
— На самом деле это не подарок, — размышляя, она наклоняет голову. — Полагаю, то, что я его сняла, это своего рода подарок, но думаю, что тот факт, что я, ээм, тот человек, который повесил его, отчасти отрицает это. Ты так не думаешь? — Я ловлю её взгляд, и Бэйли беззащитно улыбается. — Это было до того, как я начала работать на тебя. Кирт плакал, на самом деле плакал, и я сделала это, чтобы развеселить его.
— Ты нарисовала дьявольские рога?
Она гримасничает.
— Виновата. Пожалуйста, не ненавидь меня.
Если честно, на самом деле это забавно, что Бэйли виновница этой фотографии. Я имею в виду, поговорим об иронии судьбы.
— Если хочешь, ты можешь нарисовать меня и повесить в комнате отдыха врачей! — поспешно добавляет она. — Просто, чтобы сравнять счёт.
Я внимательно смотрю на неё и отвечаю максимально серьёзно.
— Ты права. Попозируешь мне после завтрака.
Её глаза расширяются, когда до неё доходит смысл моих слов, и она краснеет с головы до ног.
— Мэтт.
Я ухмыляюсь и кладу фотографию обратно в коробку.
— Считай, что мы в расчёте.
— Ты не злишься?
— Ни в коем случае. На самом деле мне нравятся оба моих подарка. А сейчас доедай свой завтрак. Мне нужно пойти и проверить Джун, пока дороги еще чистые и, если хочешь, можешь пойти со мной.
Она хватает свою вилку.
— Да!
***
Дни, предшествующие Рождеству, проходят быстро. Я планировал в полной мере воспользоваться пустым офисом и наверстать упущенное, но так или иначе этого никогда не случится. А всё потому, что я не способен отказать Бэйли. В первый день, после того как мы проведали Джун, мы проезжали мимо праздничной ярмарки, где продают праздничные подарки, которые можно купить в последнюю минуту. Там был рождественский концерт, грузовики с едой и даже небольшой каток.
— Мы должны забрать Джози! — восклицает Бэйли, прижимая лицо и руки к моему пассажирскому окну. — Она это любит!
Так что, естественно, мы так и делаем. Но сначала останавливаемся возле моего дома, чтобы я принял душ и переоделся в чистые вещи. После того как я ополоснулся, захожу в комнату с обернутым полотенцем на бёдрах и нахожу Бэйли, укладывающую часть моей одежды в спортивную сумку.
— Что ты делаешь? — спрашиваю я, заглядывая вниз, чтобы посмотреть, что она упаковала. Там примерно сорок пять пар носков, и ничего больше.
— Я решила, что будет проще, если твоя одежда будет у меня дома.
— Оу?
Бэйли в панике поворачивается ко мне, её лицо бледнеет.
— Или я неправильно поняла ситуацию? Вот дерьмо, это всего однодневная интрижка.
Прежде чем я успеваю ей ответить, она переворачивает мою сумку и вытряхивает все её содержимое на кровать. Как я и думал, там одни носки. По крайней мере, разнообразие.
Я смеюсь.
— Нет, Бэйли. Я действительно хотел упаковать немного одежды, но ты положила хороший старт.