Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Госпожа Удача
Шрифт:

— Да, я в курсе, что такое возможно. Тай мне говорил.

— Может, и так, — услышала я за спиной голос Сэмюэля и повернула к нему голову, — но разве подобная проверка не должна происходить в присутствии мистера Уокера?

— Мы… — начал Джамарр Гиффорд.

— Может, вам стоит вернуться, когда Тай будет дома, — предложил Сэмюэл.

— Нет, — вмешалась я, почувствовав, что атмосфера изменилась, и не в лучшую сторону. Я повернулась к двери. — Все в порядке. Можете провести осмотр сейчас. Но, можно, нам с Сэмюэлем и Диком остаться, пока вы будете этим заниматься? Мы вам не помешаем.

— Конечно, миссис Уокер, — сказал Джамарр Гиффорд, входя в дом, и мужчины, стоявшие за ним, рассредоточились по сторонам. — Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы закончить быстро, — его глаза обратились к Фуллеру, и он завершил тем, что прозвучало как предупреждение: — и без нарушений или беспорядка.

— Ладно, действуйте, — согласилась я и добавила: — Можете звать меня Лекси.

Джамарр Гиффорд перевел внимание на меня, окинул быстрым взглядом с головы до ног, потом деловито кивнул. Повернувшись, он кивнул офицеру Фрэнку и Китону, и они втроем двинулись вперед.

Фуллер, расставив ноги, скрестив руки на груди, уставился на меня.

Я держала рот на замке.

Сэмюэл — нет.

— Вы не участвуете в проверке? — спросил он Фуллера.

— Я шеф полиции, — ответил Фуллер.

— Разве по протоколу шеф полиции должен присутствовать на подобной проверке? — парировал Сэмюэл.

С искаженным лицом Фуллер ответил:

— По протоколу шеф полиции может делать все, что хочет, в том числе удостовериться, что это дерьмо не фарс, — он сделал паузу, и его глаза переместились на Гиффорда. — Особенно, когда в этом деле участвует столько членов семьи, — заключил он, и его точка зрения не была даже слегка расплывчатой.

— Ясно, — не скрывая гнева, прошептал Сэмюэл. — Могу я узнать ваше имя?

— Что? — выпалил Фуллер.

— Могу я… — Сэмюэл сделал паузу, — узнать… — еще пауза, — ваше имя?

Славный парень Фуллер качнулся на каблуках и упрямо выпалил:

— Нет.

— Арнольд Фуллер, — вставил Дик, и я подавила истерический смешок.

— Спасибо, — сказал Сэмюэл Дику, потом его рука легонько легла мне на талию, и он прошептал: — Лекси, почему бы тебе не вернуться и не допить содовую. Хорошо?

Я посмотрела на него, кивнула и вернулась к островку.

Пока мужчины ходили по дому, осматривая вещи, я потягивала содовую.

Пять минут спустя я увидела, как Китон спустился по лестнице, обогнул перила и остановился в пяти футах от островка.

— Простите, миссис Уокер, но наверху есть сейф, который вы должны открыть.

Я кивнула, поставила стакан и двинулась вперед. Сэмюэл последовал за мной, но я остановилась и тихо сказала:

— Таю скрывать нечего.

Он пристально посмотрел на меня, кивнул и откинулся на спинку табурета.

Я повела детектива Китона обратно к сейфу, изо всех сил стараясь не пугаться того, что этот человек побывал в нашей спальне и гардеробной, и, надеясь, что он не рылся в моем ящике с нижним бельем.

Опустившись на колени перед сейфом, я открыла его, поднялась на ноги и отступила в сторону. Он присел на корточки и приступил к осмотру.

Сама не зная почему, я заговорила.

— Детектив Китон, — позвала я, он вскинул голову, и его очень даже привлекательные голубые глаза встретились с моими. И тогда я поняла, почему заговорила.

Потому что в его глазах стояло затравленное выражение.

— Я… — начала я шепотом, потом тихо продолжила, — подозреваю, вы понимаете, что Мисти не ходила у меня в любимчиках. — В его глазах пронеслась вспышка и тут же исчезла, и я поспешила продолжить. — Но даже если и так, мне очень жаль. Для меня было шоком услышать, что с ней случилось. Она этого не заслужила. Такого никто не заслуживает. Я встречалась с ней только раз, и она… — Я замолчала, а потом закончила: — Я очень, очень, очень соболезную вашей потери.

Он уставился на меня.

Затем опустил голову, и я задержала дыхание, жалея, что не смогла удержать язык за зубами.

Я уже собиралась отойти от него, когда он вытащил одну из моих коробочек с драгоценностями и спросил:

— Вы работаете в салоне?

— Я… да. Я работаю в салоне.

Я наблюдала, как он открыл коробочку и потрогал мои серьги.

Затем таким тихим голосом, что мне пришлось убедиться, что я правильно его расслышала, сказал:

— Тогда, я подозреваю, вы знаете, что моя жена тоже не ходила у меня в любимчиках.

О, Боже мой.

Я затаила дыхание.

Он закрыл коробочку с серьгами, положил ее обратно в сейф, вытащил следующую, проделал те же манипуляции с ожерельем и, осматривая его, тем же очень тихим голосом продолжил:

— Но даже если так, мне жаль, что это случилось с ней. — Пауза, затем еще тише: — Она этого не заслужила.

Он уставился на ожерелье, его большой палец рассеянно двигался по бриллиантам, и я знала, что он их даже не видит.

— Вы… — прошептала я. — Вы в порядке?

— Уокер всегда заботился о своих женщинах, — пробормотал он вместо ответа, продолжая теребить ожерелье, и я снова затаила дыхание. Потом подпрыгнула, когда он захлопнул крышку. — Хорошо, что у него, наконец, есть та, кто этого заслуживает.

Ошеломленно, молча и неподвижно, я смотрела, как он ставит коробочку на место и закрывает дверцу сейфа. Он встал, возвышаясь надо мной, я откинула голову назад, и он переместился так, что оказался в дверях гардеробной. Бросил взгляд через спальню к лестнице, потом снова на меня.

Затем своим супер тихим голосом сказал:

— Лекси, все идет к концу, сейчас ситуация обострилась и станет еще жарче. Но не беспокойтесь. Мы с Фрэнком позаботимся о вас с Уокером.

Я моргнула, теперь ошеломленно, молча и неподвижно думая, что, возможно, у меня инфаркт, но детектив больше ничего не сказал, прошел через спальню и, выйдя на лестничную площадку, крикнул сверху:

— Все чисто.

— Здесь тоже все хорошо, — крикнул в ответ Фрэнк, и Китон сбежал вниз по лестнице.

Поделиться с друзьями: