Готорн
Шрифт:
Вплоть до прошлой недели…
— Думаешь, это решает все мои проблемы? — теперь уже я спросила у Хелен. — Может быть, я не хочу замуж прямо после окончания школы. Может быть, я хотела бы пойти в колледж.
— Так почему не пойти? Твоя бабушка оплатит обучение. Твои оценки достаточно хорошие. И если ты пойдёшь в колледж Вассара, Рэйвен сможет навещать тебя по выходным.
— И как я должна буду объяснить своей новой соседке по комнате, что у меня под корсетом крылья?
— Не уверена, что ученицы Вассара носят корсеты, — высказалась Хелен. — Моя кузина Онория учится там, и она стала довольно-таки ужасным «синим чулком». Думаю, ты отлично впишешься.
Я ошарашено посмотрела на Хелен. Оставлю на её усмотрение все вопросы, касающиеся гардероба.
— Но в том-то и дело. Я не впишусь. Я буду притворяться кем-то, кем я не являюсь, со всеми этими девочками. Они не будут знать о Дарклингах или фейри или мастере теней или трау. По крайней мере, здесь все знают, кто я. Так что я бы очень хотела, чтобы все прекратили говорить о том, что мы будем делать после Блитвуда. Я бы хотела хорошенько насладиться нашим последним учебным годом, чтобы мы вместе побыли Дианами и устроили какао-вечеринку и сыграли в «флеш и трофеи» в комнате отдыха, и…
— Остановили время? — спросила Хелен, прикоснувшись к моей руке непокрытой перчаткой рукой, её золотистые волосы мерцали в луче солнечного света, проникшего сквозь ветви деревьев.
С серебристым сапсаном, сидевшим на её другой руке, выглядела она как богиня, которая могла бы исполнить моё желание.
— Да, — призналась я, — именно.
— Посмотрим, знает ли миссис Календ заклинание, — сказала Хелен.
Когда она обняла меня, её сапсан громко запротестовал и рванул с её перчатки.
— Фредерика! — воскликнула Хелен, наблюдая, как сапсан взмыл в деревья. — Куда это ты собралась?
Туда, где никто не будет звать её таким нелепым именем, начала я было говорить, но затем мой кречет метнулся с моей руки и последовал за сапсаном Хелен, испустив пронзительный свист.
— Это её охотничий зов, — сказала я Хелен. — Пошли, они поймали чей-то след.
Я нырнула в лес. Мои крылья зудели от желания раскрыться и последовать за Эйрвин и Фредерикой в воздух, но я не хотела оставлять Хелен одну на земле. Кроме того, с размахом в шесть футов было непросто летать среди деревьев, а соколы вели нас в дремучую часть леса. Деревья росли так близко друг к другу, что их ветви переплетались над нашими головами в густой балдахин, который блокировал доступ солнцу. Я не могла видеть Эйрвин или Фредерику впереди нас, но острый слух Дарклинга позволил мне слышать пронзительный охотничий зов Эйрвин. Я последовала за ним в рощу цветущего колючего кустарника, который вцепился в рукава моей блузки и рвал мою кожу.
— Мне это кажется, — спросила Хелен приглушённым шёпотом, — или деревья сдвигаются ближе друг к другу?
Я остановилась, подняла руку в перчатке, чтобы оттолкнуть в сторону колючую ветку, и оглянулась на Хелен. Я увидела её перепуганный взгляд от воспоминания о вылазке в лес в прошлом году, когда деревья разделили нас с нашими компаньонами и заманили в глушь.
— В прошлый раз деревья встали на нашу защиту, так что всё с нами должно быть хорошо, — я повернулась назад и отвела колючую ветку… открыв рычащую, слюнявую морду трау.
Я закричала и выпустила ветку, которая хлестнула трау по густой нависшей брови. Создание открыто рот с синюшными губами и взревело. Горячее тошнотворное дыхание овеяло моё лицо — пахло оно гниющим мясом и прахом.
Трау по своей природе были вегетарианцами в их исконных местах обитания. Строчка из «Полевого Руководства по роду Lychnobious» Майлса Малмсбери всплыла в моей голове. Я должна буду сказать ему, что он ошибся — если выживу. Я потянулась к кинжалу, пристёгнутому ремнём к моей талии, когда трау бросился на меня, но раньше, чем я смогла вынуть из ножен кинжал, я врезалась в землю, словно меня прижало пресловутой тонной кирпичей. «Только вот у кирпичей не было такого плохого дыхания», — подумала я, уставившись в два остекленевших глаза, которые, как показалось, были затянуты некого рода плёнкой, под которой двигались тёмные формы, как плавающие подо льдом рыбы.
Я уже видела нечто такое раньше…
В тот момент лёд разбился вдребезги.
Замешательство охватило массивный лоб трау, и мускулатура создания ослабела.
— Мннн, — произнесло оно, а затем милостиво скатилось в меня.
— Ава! — закричала Хелен мне в лицо и начала трясти мои руки.
В одной её руке всё ещё был стиснут лук. Я повернула голову и потрясённо посмотрела на трау. Одна из стрел Хелен — все её стрелы имели белоснежные голубиные перья, которые она считала «нарядней» мутно-коричневых, которые использовали остальные — торчала из правого глаза трау. Чёрная желчь сочилась по его щеке.
— Т-ты… застрелила его.
— Только не начинай про указы Жилли, — воскликнула Хелен, её голос едва не сорвался на истерику. — Эта тварь собиралась съесть тебя!
— Считается, что они вег… вегетарианцы, — заикаясь, выговорила я.
С трудом встав на колени, я склонилась над трау.
Хелен издала задыхающийся звук.
— Ну, этот явно сорвался с диеты. Выглядит он так, будто только что закончил званый обед с шестью блюдами в ресторане «Delmonico's» — почему его шерстяная… как там его… — Хелен указала на лохматую меховую тунику на трау, — не сидит на нём правильно?
Живот трау, в самом деле, выпячивался из его туники и свисал над кожаными штанами. Взгляд на его одеяние вызвал тревогу. Это создание не было животным — это был своего рода человек, один из фейри, покинувших Волшебную страну и скитавшихся по лесу Блитвуда. Возможно, он потерялся и был напуган. Его глаза выглядели ошалевшими…
Нет, не ошалевшие. Остекленевшие. Как будто покрыты льдом. И нечто двигается под ними…
Я склонилась, присмотрелась более внимательно и увидела, как нечто задвигалось под мутной поверхностью нетронутого глаза.
— Хелен, — сказала я, поднимаясь на ноги. — Думаю, нам лучше…
Прежде чем я успела закончить, глаз трау треснул, выпустив струю чёрной жижи. Хелен закричала и закрыла лицо, огородив себя от гейзера, который извергался из глаза трау — гейзера с перьями.
— Сумрачные вороны! — закричала я, рывком поднимая Хелен на ноги. — Бежим!
Я протолкнула Хелен сквозь узкий просвет в кустарнике на открытую полянку — идеально круглую и окружённую кустарником, усыпанным белыми цветами и чёрными воронами. Я неясно соображала, что всё это время лес вёл нас сюда, издеваясь над нашим желанием остановить время. Время остановить было невозможно, если ты не возьмёшь будущее в свои руки, оно овладеет тобой и потянет тебя туда, куда оно пожелает тебя вести.
А потом мы с Хелен стали падать вниз по длинному, тёмному туннелю в необозримую неизвестность.
ГЛАВА 2
Я не знаю, как долго была без сознания. Когда я пришла в себя, свет, струившийся по стенам пещеры, в которую мы упали, был тёмным золотом позднего вечера. Он окрасил грязные стены в цвет кленового сиропа, растекаясь по искривлённым корням. Я потрясенно смотрела на них, словно один их вид мог заставить мой мозг перестать звенеть…