Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Думаю, так их учат маршировать в Германии, — ответил Рэйвен. — Но ты, наверное, права. За ним стоит кукловод и дёргает за ниточки.

Хотя он сменил свою обычную накидку и фетровую шляпу на прусскую форму и шлем с шипами, я узнала бы ван Друда где угодно. Он был тёмным пятном на ландшафте, поглощая весь свет и воздух дня. Как же надо ненавидеть весь мир, чтобы поставить его на грань этой ужасной войны!

— Подумать только, всё началось из-за того, что он любил девушку, которая не отвечала ему взаимностью, — сказала Рэйвен.

Я удивлённо взглянула на него. Я никогда не рассказывала ему о том, как ван Друд влюбился в мою маму, и как она отвергла его.

— Откуда ты знаешь?

— Твой отец рассказал мне об этом, когда в прошлом году я привёз его в Равенклифф. Он сказал, что твоя мама дорожила ван Друдом и чувствовала себя ужасно виноватой в том, как он воспринял её отказ.

— Она так сказала? Но он был её учителем!

— Он был чуть старше Руперта Беллоуза, и, если ты ещё не заметила, твоя подруга Дейзи в него влюблена.

Я открыла было рот, чтобы возразить, но вспомнила, что Хелен говорила то же самое.

— И всё же мистер Беллоуз не станет мастером теней, когда Дейзи выйдет замуж за мистера Эпплби. И он не стал им, когда мисс Шарп влюбилась в мисс Кори. И посмотри на Марлина! Он уже несколько недель слышит, как Хелен зовёт Натана по имени, и это не делает его злым. На самом деле, он был очень мил с Луизой…

— Подозреваю, что это связано с тем, как прекрасна Луиза.

— Юдикус ван Друд мог бы найти кого-то другого. И вообще-то он нашёл. Дейм Бекуит ценила его, но она была недостаточно хороша для него. Только потому, что ты разочаровался в любви, не оправдание, чтобы отказаться от надежды и стать монстром!

— Нет, — согласился Рэйвен, заправляя прядь волос мне за ухо. — Но я часто думаю, что, если бы ты предпочла Натана мне, я стал бы не очень приятным человеком.

— Хорошо, что я люблю тебя, — сказала я, положив голову ему на плечо.

— Хорошо, — согласился он, крепко обнимая меня.

Мы стояли рука об руку, наблюдая, как мистер Беллоуз и Фалько вышли на парапет, открывавший вид на подъёмный мост, и стали выслушивать требования генерала.

— Именем Кайзера Вильгельма Второго, императора Германии, — начал генерал, едва шевеля губами под густыми усами, — приказываю вам открыть ворота и сдать эту крепость. Если вы этого не сделаете, возмездие будет быстрым и беспощадным.

— Никогда! — воскликнул мистер Беллоуз, сотрясая кулаком воздух. — Тебя втягивает в войну кукловод ван Друд, которую тебе не выиграть. Возвращайтесь в Берлин и скажите своим лидерам, что миллионы людей погибнут, и ваша страна будет опозорена вашими действиями.

— Прекрасная речь, Руперт, — сказал генерал, но это был голос ван Друда из-под свисающих усов. — Ты всегда любил красноречивые речи. Помню одну из твоих лекций на моём уроке о гражданской войне. Но тогда ты пытался произвести впечатление на Вионетту Шарп. Кого ты пытаешься впечатлить теперь, когда Вионетта предпочла тебе женщину? Эту маленькую школьницу?

— Откуда он знает про Дейзи? — спросила я Рэйвена, покраснев от сочувствия к мистеру Беллоузу.

— Он в голове Хелен, помнишь? Видимо он знает всё, что знает она.

Я наблюдала, как к мистеру Беллоузу вернулось самообладание.

— Я никогда не вёл бы себя неподобающим образом со студенткой, в то время как ты заставлял Эвангелину Холл выйти за тебя замуж, и попытался сделать то же самое, похитив Хелен ван Бек. По крайней мере, теперь она вернулась.

— Да неужели? — спросил генерал голосом ван Друда.

Они с ван Друдом одновременно подняли головы и посмотрели поверх наших голов. Мы все разом обернулись и увидели Хелен, стоящую на вершине башни, её ночная рубашка как флаг развевалась на ветру, она балансировала на краю парапета.

— Откройте ворота или я заставлю её прыгнуть навстречу смерти, — рявкнул ван Друд и его голос сорвался с губ генерала.

Я увидела, как Хелен сделала шаг ближе к краю, и я расправила крылья. Я бросилась к башне, но Марлин опередил меня. Он устремился к Хелен. Не успел он подлететь к ней, как раздался мощный взрыв. Земля содрогнулась, и прямо на Марлина полетел снаряд.

— Нет! — закричала я, пытаясь оттолкнуть Марлина с пути.

Но я опоздала. Снаряд попал ему в грудь, и он с тошнотворным стуком упал на каменные плиты. Хелен смотрела на его изуродованное тело пустыми глазами. Я слышала крик Рэйвена и голос генерала, который уже своим голосом отдавал приказ перезарядить орудие. Первый выстрел во время осады Боулиона был сделан и первый солдат пал.

ГЛАВА 31

Первый час сражения прошёл в хаосе. Я схватила Хелен и понесла в её комнату. Она всё время болтала о том, как нехорошо было Натану вести её на крышу, ведь он знал, насколько она боится высоты, и знала ли я, куда он пропал? И всё это было похоже на детский пронзительный лепет, от которого у меня мурашки побежали по коже. Когда я опустила её на кровать и она снова начала «беги полем, бык на воле», я ударила её по лицу.

— Натан не придёт, а Марлина расстреляли! — закричала я. — Тебе всё равно?

Она моргнула, как новорождённый цыплёнок и, подняв руку, коснулась красной отметины на лице.

— Не вините её, мадемуазель! — воскликнула Манон, хватая меня за руку. — Это моя вина. Я заснула над своим кружевом и позволила ей проскользнуть мимо меня. С этого момента я буду запирать дверь.

— Сделай это! — сказала я, развернувшись.

Я не могла больше смотреть на ничего не выражающее лицо Хелен. Я выбежала из комнаты и бросилась вниз по лестнице, едва касаясь ступенек ногами, направившись в большой зал, где услышала встревоженные голоса. Там я нашла Рен и Рэйвена, склонившимися над неподвижным телом Марлина.

Видела ли я его когда-нибудь неподвижным? Он всегда шутил, сочинял ляпсусы, чтобы рассмешить других. С болью я заметила, что он последовал моему совету завязать волосы сзади — одной из розовых лент Луизы.

— Он…

— Он жив, — ответила Рен, — но едва. Миномёт ударил его в плечо. Это могло его убить при прямом попадании, но рёбра всё равно сломаны, а лёгкие сдавлены от падения.

Марлин закашлялся, и изо рта у него потекла тонкая струйка крови.

Мисс Шарп опустилась на колени рядом с ним.

— Мы должны открыть дыхательные пути. Кто-нибудь, принесите мне мою сумку медсестры… нам нужен кипяток…

Я обернулась и увидела Дейзи, она несла таз с водой. Позади неё стояла Луиза со стопкой белых бинтов.

— Я наблюдала за медсёстрами в санатории, — сказала Луиза.

Это была первая разумная фраза, которую я от неё услышала. Я хотела было сказать ей об этом, но пол вдруг задрожал, и во дворе что-то громко взорвалось. Я выбежала из большого зала во двор, Рэйвен последовал за мной по пятам, и увидела, что мисс Кори ведёт отряд Дарклингов и деревенских жителей против роя сумрачных змей. Как они перебрались через стены?

Поделиться с друзьями: