Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Границы бесконечности

Буджолд Лоис МакМастер

Шрифт:

— Кроме того, что он расширен в десять тысяч раз. И нам придется сделать — сколько? — четыре захода, вместо одного, — заметил Майлз.

— Ну да, но есть и еще кое-что, — ухмыльнулся Тан. — Они разместили эти тюремные лагеря на этой жалкой окраинной планете, чтобы не пришлось тратить войска и технику на их охрану: рассчитывали, что расстояние от Мерилака и падение накала тамошней борьбы снизит вероятность попыток освобождения. Но за период с тех пор, как ты вошел, половина их исходных охранных соединений была утянута в другие горячие точки. Половина!

— Они полагались на купол. — Майлз пристально посмотрел на Тана и пробормотал: — Как насчет дурных новостей?

Улыбка Тана потускнела:

— В этом раунде у нас на все про все только два часа.

— Черт. Даже половина их локального космического флота все равно слишком много. И они вернутся через два часа?

— Сейчас уже через час сорок, — брошенный в сторону взгляд Тана выдал нахождение таймера операции, спроецированного головизором его командного шлема в воздух на периферии его зрения.

Майлз сделал мысленный подсчет и понизил голос:

— Нам удастся поднять последний заход?

— Зависит от того, как быстро мы поднимем первые три, — ответил Тан. Его как всегда бесстрастное лицо сейчас было более непроницаемо, чем когда-либо, и не выражало ни надежды, ни страха.

«Что, в свою очередь, зависит от того, насколько эффективно мне удалось их вымуштровать…»

Что сделано, то сделано, что предстоит сделать — то еще нет. Майлз рывком перенес внимание на текущие события.

— Вы уже нашли Элли и Елену?

— У меня этим три патруля занимается.

Он их еще не нашел. У Майлза внутри все сжалось.

— Я бы даже не пытался на ходу расширить эту операцию, если бы не знал, что они за мной наблюдают и могут перевести все мои туманные намеки обратно в приказы.

— Они все правильно поняли? — спросил Тан. — Пару раз мы спорили над интерпретациями твоих двусмысленных речей по видео.

Майлз посмотрел вокруг.

— Они поняли правильно… Вы все это наблюдали по видео? — рука Майлза удивленно очертила круг лагеря.

— Тебя, по крайней мере. Прямо с цетагандийских мониторов. Они передавали все по сжатому лучу раз в день. Очень… э… увлекательно, сэр, — непроницаемо добавил Тан.

Майлз подумал, что некоторые нашли бы увлекательным наблюдать и поедание слизней.

— Очень опасно… Когда вы последний раз были на связи?

— Вчера, — ладонь Тана обхватила руку Майлза, сдерживая невольный рывок. — Вы не сможете сделать больше, чем мои три патруля, сэр, и у меня нет лишних людей, чтобы искать еще и вас.

— Ладно, ладно, — Майлз в досаде шлепнул правым кулаком по левой ладони, прежде чем вспомнил, что это плохая идея. Два его агента, его живая связь между куполом и дендарийцами, пропали. Цетагандийцы с удручающей последовательностью расстреливают шпионов. После, как правило, серии допросов, превращающих смерть в желанный исход… Он попытался вернуть уверенность, обратившись к логике. Если бы их прикрытие как цетагандийских техников-наблюдателей лопнуло, и их бы допросили, то Тан попал бы здесь в мясорубку. А он не попал — следовательно, с прикрытием все в порядке. Конечно, сейчас они уже могут быть убиты и дружественным огнем… Друзья. У него было слишком много друзей, чтобы сохранить здравомыслие на этой безумной работе.

— Ты, — Майлз забрал свою одежду у все еще ожидавшего бойца, — пойдешь вон туда, — он показал направление, — и найдешь рыжеволосую даму по имени Беатрис вместе с раненым мужчиной по имени Сьюгар. Приведи их сюда. Неси его осторожно, у него внутренние повреждения.

Боец отдал честь и зашагал прочь. Ах, какое удовольствие опять иметь возможность отдавать приказы и не подкреплять их затем каким-нибудь богословским аргументом. Майлз вздохнул. Истощение готовилось поглотить его, таясь за гранью пришпоренного адреналином пузыря обостренного сознания. Все возможные факторы: катера, время, приближающийся враг, расстояние до точки скачка из локального пространства — складывались и перекладывались во всех возможных вариантах в его уме. Особую тревогу вызывали небольшие изменения во времени, умножающиеся в крупные неприятности. Но он знал, что так и будет, когда начинал все это. Просто чудо, что у них так много уже получилось. Нет — он взглянул на Тана, на Торна — не чудо, но сверхъестественная инициативность и преданность его людей. «Отлично поработали, просто отлично…»

Он стал неуклюже одеваться одной рукой, и Торн помог ему.

— Где, черт возьми, мой командный шлем? — спросил Майлз.

— Нам сказали, что вы ранены, сэр, и в состоянии нервного истощения. Была запланирована ваша немедленная эвакуация.

— Чертовски самонадеянно с чьей-то стороны.

Майлз проглотил недовольство. В текущей программе беготня на высшем уровне для него не запланирована. И потом, будь у него командный шлем, ему бы захотелось отдавать приказы, а он еще не достаточно подробно информирован о внутренних деталях операции с точки зрения Дендарийского флота. Майлз без дальнейших возражений проглотил свой статус наблюдателя. По крайней мере, это давало возможность поучаствовать в арьергарде.

Вернулся майлзов ординарец с Беатрис и четырьмя призванными пленниками, они принесли Сьюгара на матрасе и положили его у ног Майлза.

— Приведите моего врача, — приказал Майлз. Его боец послушно ушел и привел ее. Она присела рядом с полубессознательным Сьюгаром и вырвала номер с его спины. Напряженный узел в шее Майлза расслабился от успокаивающего шипения пневмошприца с синергином.

— Насколько плохи дела? — спросил он.

— Дела не очень, — признала врач, глядя в диагностический сканер. — Разрыв селезенки, сочащееся кровоизлияние в животе — этого лучше направить прямиком в операционную на командном корабле. Медтехник… — она подала знак дендарийцу, вместе с охраной ожидавшему возвращения катера и дала соответствующие инструкции. Медтехник обернул Сьюгара в тонкую согревающую фольгу.

— Я позабочусь, чтобы он туда попал, — пообещал Майлз. Он поежился, немного завидуя согревающей фольге в промозглом кислом тумане, оставляющем капли на его волосах и пробирающем до костей.

Выражение лица Тана внезапно изменилось: его внимание переключились на сообщение из его командного шлема. Майлз, отдавший обратно лейтенанту Мьюрке его шлем, чтобы он мог продолжать исполнять свои обязанности, переминался с ноги на ногу, изнывая от нетерпения. «Елена, Элли, если я вас убил…»

Тан проговорил в микрофон:

— Хорошо. Отличная работа. Двигайтесь к посадочной точке А7. — Движением подбородка он переключил каналы: — Сим, Ноут, отводите патрули обратно к внешнему оцеплению катеров. Их нашли.

Майлз вдруг согнулся, упираясь руками в ледяные колени и выжидая, пока прояснится в голове, его сердце шевелилось огромными медленными глотками.

— Элли и Елена? Что с ними?

— Медтехника они не вызывали… Ты уверен, что тебе самому медтехник не нужен? Ты какой-то зеленый.

— Я в порядке, — сердце Майлза утихомирилось, и он разогнулся, встретившись с вопросительным взглядом Беатрис. — Беатрис, пожалуйста, приведи ко мне Трис и Оливера. Мне нужно переговорить с ними до того, как поднимется следующая партия.

Поделиться с друзьями: