Греховные клятвы
Шрифт:
Она волновалась. Обо мне. Никогда раньше женщины не беспокоились обо мне. Но чтобы такая женщина, как она, беспокоилась обо мне? Боже мой. Как будто Элси всегда была здесь. Но для меня все это в новинку, и я стараюсь быть тем, на кого она может положиться.
Как можно тише я вхожу в комнату Софии, надеясь подарить ей обещанный поцелуй. Но кровать оказывается пустой, часть розового пледа свисает с края.
— Какого черта? — бормочу я, бросаясь в свою спальню, и как только открываю ее… — Блять.
От открывшегося передо мной зрелища хочется упасть на пол и поблагодарить Вселенную за то, что у меня есть.
Моя дочь прижалась к груди Элси, а Элси обхватила ее руками. Я снимаю обувь и начинаю раздеваться, переодеваясь в футболку и треники.
Откинув одеяло, я осторожно опускаюсь на кровать рядом с моей прекрасной женой.
Элси мурлычет, прижимаясь своим телом к моему, и мой член оживает. Но я не просто хочу трахнуть ее. Это нечто большее. Это связь, которую мы разделяем, страсть, в которой мы существуем, когда мы вместе. Она — все для меня.
— Майкл? — Она зевает, ее глаза трепещут, когда она оглядывается назад, сон все еще накладывает отпечаток на ее черты.
— Это я, голубка, — шепчу я, целуя ее голое плечо. — Теперь я дома. Засыпай. Я буду здесь, когда ты проснешься.
Со вздохом ее тело замирает, и я притягиваю ее ближе к себе, не желая отпускать, боясь потерять ее.
ГЛАВА 32
ЭЛСИ
Солнце проникает сквозь щель в шторах, когда мои глаза привыкают к яркому свету. У меня за спиной — твердое, крепкое тело, а на руках — милейшая маленькая девочка.
— Ты проснулась?
Этот глубокий, хрипловатый голос пробуждает каждый сантиметр моего тела, его теплое дыхание скользит по моей шее, его мягкие губы приземляются прямо под мочкой уха.
— Да, — шепчу я, поворачивая голову, чтобы увидеть его улыбку, и в животе у меня что-то переворачивается.
Он смотрит на меня остекленевшими глазами с тяжелыми веками. Это все, что нужно, чтобы мое сердце заплясало под собственную мелодию.
— Прости, что не ответил на твое вчерашнее сообщение, — объясняет он, проводя костяшками пальцев по моей челюсти, и моя кожа покрывается колючками. — У меня не было сигнала.
— Все в порядке. Ты не должен мне ничего объяснять.
Я не хочу, чтобы он знал, как сильно я волновалась. Он решит, что я сошла с ума.
Черты его лица становятся напряженными, и он быстро приподнимается на локте.
— Но я должен, голубка. Ты беспокоилась обо мне.
Я осторожно убираю руку из-под Софии и переворачиваюсь. Его взгляд встречается с моим, и в нем есть что-то напряженное, что заставляет меня сосредоточиться на каждом его слове.
— Я ценю это больше, чем ты думаешь. — Его тон дрожит от эмоций, когда его взгляд опускается к моим губам. — Я никогда не был настолько близок с женщиной, чтобы ее волновало, вернулся ли я домой живым.
Мое сердце замирает. Мне грустно осознавать, что никто не любил его раньше.
— Ты мне небезразличен, Майкл. — Я прижимаюсь к его шее.
Его глаза становятся нежными.
— Я благодарен тебе.
Он вдыхает долгий вздох, медленно опускается губами к моему виску и целует меня так нежно, как это делает он.
— У меня есть для тебя сюрприз сегодня, — вздыхает он, отстраняясь. — И он связан с самолетом.
Это возбуждает мое любопытство.
Я сужаю взгляд.
— То есть я полечу на нем?
Он хихикает под нос.
— Да, детка. Мы снова полетим.
В моем нутре замирает предвкушение.
— Куда?
— Не могу тебе этого сказать. — Его большой палец лениво проводит по моей щеке, а его обожающие глаза остаются прикованы к моим. — Не зря это называется сюрпризом.
— О Боже. Ты нашел Кайлу?
Пожалуйста, скажи мне, что да. Ничто не сделает меня счастливее.
Его лицо опускается.
— О… — Мое горло сжимается.
Мы никогда не вернем ее.
— Мне жаль. — От напряжения в его голосе мне становится больно.
— Все в порядке. — Я беру его руку и подношу к своему рту, прижимаясь поцелуем к его пальцам. — Я знаю, что ты стараешься изо всех сил.
Его челюсть напрягается.
— Но этого недостаточно.
Прошло шесть часов, и мы уже далеко, в облаках, летим куда-то, о чем он мне так и не сказал.
— Пожалуйста, пристегните ремни, самолет прибывает в пункт назначения, — объявляет капитан.
София подпрыгивает от волнения, когда Майкл усаживает ее обратно в кресло.
— Пожалуйста, папочка. — Она капризничает, уронив голову на плечо. — Скажи мне, куда мы летим!
Но он только весело хихикает.
— Ты не добьешься этого от меня, принцесса, какой бы милой ты ни была.
— Да ладно, братишка. — Она складывает руки на груди и качает головой, закатывая глаза.
— Братишка? — Он смеется в недоумении. — Кто научил тебя так говорить?
— Дядя Джио. — Она пожимает плечами, гордясь собой.
Он наклоняется ко мне и шепчет:
— Я убью своего брата. Я еще не готов к тому, что она перестанет называть меня — папочкой.
— Ты всегда будешь ее папочкой. — Я прижимаюсь к его лицу, мои губы изгибаются в слабой улыбке. — Неважно, как она тебя называет. Она всегда будет равняться на тебя. Придет к тебе, когда ей кто-то понадобится. Она всегда будет твоим ребенком.
Он глубоко вздыхает.
— Спасибо.
Я опускаю голову на его плечо.
— Но я все равно убью своего брата.
Мы оба смеемся, пока самолет снижается, ударяясь о взлетно-посадочную полосу, прежде чем остановиться.
— Теперь вы можете отстегнуть ремни, — говорит капитан. — Пожалуйста, наслаждайтесь поездкой.
Майкл отстегивает ремень Софии, а я — свой. Когда мы все уже на ногах, он достает свой телефон и что-то быстро набирает на нем, после чего кладет его обратно в карман. Он смотрит на меня боковым зрением, когда мы выходим из самолета, и это заставляет меня еще больше радоваться тому, что он запланировал.