Гвардия Феникса
Шрифт:
– Что и нас делает почти друзьями.
– Почти.
– Но разве друзей арестовывают?
– Пожалуй, нет.
– Впрочем, вы гвардеец и обязаны обеспечивать соблюдение закона.
– Вы чрезвычайно точно сформулировали проблему.
– Ну, у меня есть ее решение.
– Буду счастлив его услышать.
– Я покину земли лорда Адрона вместе с вами.
– Хорошо. А потом?
– Потом? Лорд Аттрик меня убьет и получит удовлетворение, а вам не придется меня арестовывать. Я буду мертва, и никто не сможет обвинить вас в том, что вы нарушили свой долг.
– Превосходный план! – вскричал Аттрик, отвешивая низкий поклон Катане.
– И все же, – возразил Пэл, – наш мир многое потеряет, если лишится такого замечательного художника.
– Вы очень любезны, – ответила Катана. – Однако существует вероятность того, что я убью лорда Аттрика. Ее тоже нельзя исключать.
– Но, – вмешалась Тазендра, которая очень внимательно следила за разговором, – тогда мы снова окажемся в затруднительном положении. И к тому же лишимся нашего друга. – Она поклонилась Аттрику.
– Итак, – сказала Катана, – что вы предпочитаете? Ничего лучшего я придумать не в силах. Кроме того, – тут она повернулась к Аттрику, – близится вечер. К моменту, когда мы обговорим все условия, станет так темно, что мы не увидим друг друга и наши удары могут оказаться опасными для секундантов или судьи – неприятность, лишенная элегантности и смысла.
Аттрик согласился со столь разумными доводами и добавил:
– Тогда нам следует встретиться утром и покинуть замок. Отыскав подходящее место, мы остановимся и устроим поединок.
– Согласна, – сказала Катана.
– И я тоже, – кивнула Тазендра.
– Мудрое решение, – подтвердил Пэл.
– Похоже, ничего не остается, как принять его, – нахмурившись, промолвил Кааврен.
Айрич пожал плечами.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
В которой автор обращается к стратагеме, чтобы показать результаты действия стратагемы
На следующее утро, как и договорились, они встретились в конюшне, где Мика, который встал раньше остальных, уже успел подготовить лошадей. Аттрик поклонился Катане:
– Надеюсь, вы хорошо отдохнули?
– Да, вполне, – ответила Катана, – а вы?
– О, я прекрасно провел вечер – ведь теперь мы можем встретиться на равных условиях, и не моя вина, если я не сумею отделить вашу голову от тела – услуга, которую вы оказали моему отцу без соблюдения формальностей. Я в отличие от вас не намерен ими пренебрегать.
– Ну, – сказала Катана, пожимая плечами, – ваша принципиальность делает вам честь. Однако прошу вас не забывать, что он был вооружен.
– Вооружен – да. Но вы не дали ему шанса обнажить шпагу…
– Что до этого…
– Слушаю вас.
– Признаю, я действовала поспешно. И все же…
– И все же?
– В его руках была шпага.
– Друзья мои, – прервал их беседу Кааврен, – нам пора.
– Пора? – послышался голос со двора перед конюшнями.
– Да, ваше высочество, – поклонился Айрич. – Мы готовы оправиться в путь.
Адрон мрачно огляделся:
– Значит, леди Фрикорит решила вас сопровождать?
– Все верно, – ответила Катана, – и хорошо, что ваше высочество так рано проснулись, потому что я хотела поблагодарить вас за гостеприимство, но боялась разбудить.
– Я всегда с радостью принимаю вас в своем доме, но почему вы так поспешно решили уехать?
Гвардейцы смущенно переглянулись, а Катана сказала:
– Видите ли, у меня появились кое-какие дела с этими замечательными людьми, вот и все.
– Дела? Могу ли я поинтересоваться подробностями?
– С огорчением должна сообщить вашему высочеству, что никто из нас не имеет права обсуждать их.
Адрон внимательно осмотрел всю компанию, словно пытался прочитать их мысли.
– Мы также должны выразить вашему высочеству благодарность за чудесный прием.
– Да, – коротко ответил Адрон, которому полученные ответы явно не доставили удовольствия. Однако ему не удалось найти повода, чтобы настоять на более подробных разъяснениях. Наконец он промолвил: – Что ж, прошу вас, сделайте мне одолжение – возьмите на кухне все, что понадобится вам в пути.
– Благодарим за щедрость, ваше высочество, – поблагодарил Айрич.
– Отлично, – сказал Адрон, вздохнул, пожелал им удачного путешествия и удалился.
Когда он ушел, Аттрик низко поклонился Катане, которая коротко поклонилась в ответ, и сказал:
– Нам действительно пора.
Без лишних разговоров путешественники вскочили на коней и выехали со двора, остановившись только возле кухни, где запаслись хлебом, сыром, фруктами и сушеным мясом. После этой короткой задержки, на которую ушло всего четверть часа, они пустились в путь. Айрич и Кааврен ехали впереди, за ними следовали Тазендра и Аттрик, Катана и Пэл, а замыкал процессию Мика. Так они проскакали под Аркой Рэдфейс и оказались на дороге, ведущей в Бенглараброд.
– Кааврен, друг мой, – заговорил Айрич. – Вы обеспокоены!
– Мне есть о чем тревожиться.
– О, между нами и городом еще много миль, и я уверен, что вам в голову обязательно придет какая-нибудь идея.
– И все же, Айрич, заверяю вас, мне ничего не приходит в голову, более того, у меня такое ощущение, что запас новых идей иссяк – причем на долгие годы вперед. Нет, если мы и можем рассчитывать на разумное решение нашей проблемы, то исходить оно будет не от меня.
– Знаете, не следует забывать о Богах. А если уж и они потерпят поражение…
– Да? Если даже они не смогут помочь?
– Остаются причуды фортуны, случайность, обстоятельства или что там еще.
– Значит, я должен доверить свое счастье капризам судьбы?
– Друг мой, а разве мы не поступаем так постоянно?
– Простите, Айрич, но ваши слова меня мало утешают.
– А кто говорит об утешении? Речь идет о вере. Но, похоже, вы примирились с поражением и не нуждаетесь более в моих советах. В этом нет ничего удивительного. К тому же мало кто следует советам, в особенности хорошим.