Хаос в Волшебном лесу
Шрифт:
На Серебряной улице было не слишком оживлённо. Всего двое двигались в том же направлении, что и он с друзьями. Один из этих двоих – невысокого роста волшебник с волнистыми светлыми волосами – к сожалению, показался Чешуйке знакомым.
– Ой, смотрите – Зигфрид, – сообщила Джессеми. – И почему у этого типа всегда такой вид, словно он завтракал незрелыми лимонами?!
– Вероятно, именно потому, что он незрелыми лимонами и завтракает, – заявил Граувакка, который много что знал благодаря прогулкам по Вурмштедту. – Кто-то убедил его в том, что они хороши для роста волос.
– Я слышал, что он каждое утро пересчитывает свои волосы и просто с ума сходит, если десяти не хватает, – прошептал Чешуйка. – Глупо, когда твой единственный магический дар заключается в умении считать.
Джессеми засмеялась.
– Наверное, в свободное от работы время он за секунду подсчитывает, сколько травинок растёт у него в саду или сколько вишен у него на дереве – просто потому, что умеет.
Зигфрид был волшебником и начальником полиции Вурмштедта. Чешуйку он не выносил. Чешуйка его – тоже. Да и как можно любить того, кто происходит из рода охотников на драконов и при каждой возможности с гордостью показывает всем альбом подвигов с вырезками из газет?
Чешуйка довольно хорошо знал, почему Зигфрид его не любит. Из-за дурацкого недоразумения Чешуйка провалил выпускной экзамен в школе полиции (задание звучало так: «Задай жару подозреваемому»). Зигфрид тогда изображал подозреваемого, а Чешуйка действительно думал, что на нём огнестойкая одежда.
В эту минуту Зигфрид поравнялся с ними. Расправив широкие плечи, он старался казаться одного роста с Чешуйкой, но это непросто, если ты на треть ниже. Однако внимание Чешуйки больше привлекал второй субъект, двигавшийся в сторону Волшебного леса: кто-то в похожей на рясу длинной коричневой накидке с капюшоном. Разглядеть, кто скрывается под ней, никак не удавалось.
– Немедленно остановитесь! – набросился Зигфрид на Чешуйку. – Вы идёте в Волшебный лес или в эльфийскую деревню? Что вы там забыли? – Он старался просверлить Чешуйку взглядом насквозь. К счастью, он не владел боевыми чарами – панцирь Чешуйки остался целым.
– Да мы всего лишь хотели спросить у эльфов, что сейчас в моде, – отозвался Чешуйка, скривившись в притворной улыбке. Такой, при которой особенно хорошо видны зубы.
– Тебе и самый тупой тролль не поверит, – возразил Зигфрид. – Если услышу, что вы там кому-нибудь мешаете, я велю вас арестовать!
В это время чужак в коричневой накидке с опущенной головой прошёл мимо, не обращая на них никакого внимания.
– Велите нас арестовать? Ну, удачи! – сказал Чешуйка, так мощно фыркнув, что одежда на его недруге заколыхалась. После этого он зашагал дальше, махнув спутникам, чтобы следовали за ним. Джессеми, прохладно попрощавшись, неспешно прошла мимо начальника полиции. Граувакка проворно уклонился от пинка Зигфрида.
Чужак уже исчез за поворотом. Шипы на голове Чешуйки встали дыбом – так значит, чужак тоже направляется в Волшебный лес! Это казалось ему немного подозрительным.
Хрюкающий гость и странный мусор
Джессеми тоже смотрела вслед чужаку в коричневой накидке.
– Кто этот тип? – озадаченно спросила она. – Как думаешь, Чешуйка? – Они с Грауваккой преклонялись перед его острым умом.
– «Этот тип» – женщина, у которой, вероятно, хорошая профессия, и работает она в помещении, – ответил их лучший друг и коллега-детектив. – Не замужем. Недавно искала друга. Но либо за это время нашла, либо сейчас ужасно устала от поисков.
– А фыркнул ты специально, да? – поинтересовался Граувакка.
– Да-да. Накидка из-за этого слегка взметнулась, и я сумел разглядеть побольше, а именно женскую обувь из кожи кобольда. Дорогая! Модель двухлетней давности, но изношена мало. На носке левой туфли нарисовано сердечко, но оно почти стёрлось.
Такой значок когда-то был и на ботинке Джессеми, но очень недолго. Благодаря ему она знакомилась дважды: с одним эльфом, который весь вечер с восторгом рассказывал ей о самом себе, и с ужасно робким волшебником, выдавившим из себя в конце вечера ровно три слова, а именно: «Может, заплатишь ты?»
Джессеми перебирала в уме, кому из жительниц Вурмштедта соответствует данное Чешуйкой описание, но ей пришлось прерваться, потому что они уже подошли к Волшебному лесу.
Его было слышно издалека, ведь там росло множество поющих и звенящих растений, и это казалось Джессеми чудесным. При сильном ветре, сотрясавшем колокольчики, некоторые живущие по соседству горожане жаловались на шум.
– Будьте осторожны, хорошо? – предостерёг Чешуйка.
– Да ладно тебе, не так уж этот лес и опасен, – возразила Джессеми, высматривая женщину в накидке. Той уже не было видно. Её фигура исчезла среди деревьев. Некоторые росли зигзагом, другие – в форме крутой спирали или образовывали живые зонтики. – Ещё ребёнком я часто играла здесь и…
Из кустов, хрюкая, выскочило что-то большое и розовое, помчалось к ним и чуть не сбило с ног. В последнюю секунду Джессеми и Чешуйка отпрыгнули в сторону, а Граувакка спасся на ближайшем дереве.
< image l:href="#"/>Между тем животное – полулысый кабан – уже пронеслось мимо. Вероятно, он только что угодил в лапы какому-нибудь троллю. С тех пор как те выяснили, что из их щетины получаются великолепные щётки, кабаны Волшебного леса обзавелись новыми проблемами.
– Да-да, хорошо, не нужно ничего говорить, – пробормотала Джессеми с перекошенным лицом, вылезая из густого терновника, где она укрылась. Эльфийка огорчённо оглядела свою шляпу, перо на которой надломилось.
– А разве я что-то говорю? – прокряхтел Чешуйка. Бедняга угодил в наваленную троллем большую кучу и теперь лихорадочно искал бутылку с водой, чтобы ополоснуться. Джессеми и раньше замечала, что нечистоты ему не очень-то по душе.
Спрыгнув с веток и приблизившись к Чешуйке, Граувакка поморщился.
– Как-то не по-котовски!
– Нам поможет ароматное дерево – и не только тебе, Чешуйка. – Джессеми махнула друзьям рукой, давая знак двигаться дальше, к дереву розового цвета. – Дроздовые комары его аромат на дух не переносят.