Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хитрый бизнес
Шрифт:

На посту Береговой охраны Майами капитан и капитан-лейтенант, вне работы – приятели-рыболовы, варили кофе в офицерской комнате отдыха.

– Пока, – говорил капитан, – поразительно тихо, надо постучать по пластмассе. Самое оживление тут было днем – два безбашенных моряка на 23-футовом катере «Донци» решили, что самое время отправиться на Бимини. [62]

– Ты шутишь, – сказал капитан-лейтенант.

– Дальше – лучше. У них не было ни радиосвязи, ни навигационного оборудования, ни спасательных жилетов. Однако у них хватило предусмотрительности захватить две упаковки легкого «Миллер».

62

Один из Багамских островов, лежащий в 50 милях от берегов Южной Флориды.

– Куда уж предусмотрительней. И что потом?

– Поскольку мореходные навыки у них есть, им удалось отойти на 500 метров от Правительственного канала, и там они потерпели бедствие на водах, расстреляли все сигнальные ракеты, какие у них были, и заодно подожгли лодку. Мы их спасли, но «Донци» затонул.

– Спорим, они будут судиться, – сказал лейтенант-капитан.

– Не сомневаюсь, – сказал капитан. – Они же остались без пива. А так действительно все тихо.

– А что с плавучим казино?

– «Феерией»?

– Да. Удивительно, что они вышли в море. Может, приказать им вернуться?

– Мы с ними связывались. Говорят, все в порядке.

– И что, мы им верим? Я думаю, эти люди не станут возвращаться в ураган, если есть возможность заработать.

– Конечно, я не уверен на все сто, что им можно доверять, но у нас есть основания считать, что с судном все в порядке.

– Что ты имеешь в виду?

– Я имею в виду, что на корабле есть агент СРБО. – СРБО значило «Служба Расследований Береговой Охраны».

– Да ну.

– Ага. Гражданский, под легендой.

– А в связи с чем?

– Официально говоря, понятия не имею.

– Наши дружки из «Кетового садка»?

– Я уже сказал, понятия не имею. Это чистое совпадение, что я сейчас киваю.

– И этот агент с нами на связи?

– Только если возникнут проблемы.

– И что?

– Пока ничего.

Они глотнули кофе и посмотрели на экран телевизора в конце комнаты отдыха. Там показывали двух ведущих – мужчину постарше и женщину помоложе, сидевших с мрачным видом. Над их головами справа висели фотографии двух мужчин в черных рамках, снизу красными буквами было выведено: ТРАГЕДИЯ «НЬЮСПЛЕКС-9».

– … работал в «НьюсПлекс-9» только шесть недель, – говорил ведущий. – Но Тодд Форт успел проявить себя как репортер высокого класса. – Он повернулся к ведущей.

– Билл, – подхватила она, – Тодд Форд был профессионалом, который не думал о риске для своей жизни, когда речь шла о том, чтобы сделать репортаж для зрителей «НьюсПлекс-9». – Она повернулась к ведущему.

– Поток соболезнований, – подхватил он, – уже начал поступать сюда, в «НьюсПлекс-9», и это говорит о том, какой утратой для общественности Южной Флориды оказалась гибель этих двух отважных журналистов.

– Это они о чем? – спросил капитан.

– Неужели не слышал? – сказал лейтенант-капитан. – Эти два парня из телевизора делают репортаж о том, что кого-то убило током, потому что линии электропередачи обрушились в разлившуюся воду. И вот они туда отправляются, стоят в воде и всех предупреждают, что в воде стоять нельзя. Представляешь?

– Скажи, что ты шутишь!

– Не-а.

– Когда это случилось?

– С полчаса назад.

– И они уже успели картинку для этого сделать?

По телевизору показывали вращающийся красный шарик, который превратился в СРОЧНУЮ ШТОРМОВУЮ СВОДКУ «НьюсПлекс-9». Ведущий говорил:

– … только что мы получили сообщение, что на место событий вылетел специальный вертолет «НьюсПлекс-9».

– Они послали вертолет? – удивился капитан. – В такую погоду?

– Общественность должна быть в курсе, – сказал лейтенант-капитан.

– Если бы я был общественностью, – сказал капитан, – я бы занервничал.

– Сколько еще? – спросил первый помощник капитана Хэнк Уайлд.

– Минут пятнадцать, – сказал капитан Эдди Смит.

– Это хорошо, – сказал Уайлд, хлебнув «Джек Дэниэлс», – пора собирать команду.

– Давай сегодня постараемся побыстрей, хорошо?

– Расслабься, – ответил Уайлд. – Все пройдет как надо. Как обычно.

– Мы никогда не делали это в такую погоду.

– Это не проблема.

– Откуда, черт возьми, такая выдержка?

– Оттуда, – сказал Уайлд, подняв пенопластовый стакан. – Я пьян.

– Два легких «Будвайзера», один «Хайнекен», два бурбона со льдом, одна диетическая кола и «Столи», – сказала Фэй.

– «Оголи» и диетическая кола? – спросил Джо Сармино.

– Дама так сказала, – ответила Фэй.

– Хорошо, – сказал Джо и взял бутылку «Столичной». На самом деле в бутылке не было «Столичной» – в ней была водка под названием «Волкодав», которую делали в Дейтоне, штат Огайо, и привозили на «Феерию» в 10-галлоновых пластмассовых емкостях. Во всех остальных бутылках, выставленных в баре, – «Финляндия», «Абсолют», «Смирнофф» и проч. – тоже был «Волкодав». Опыт администрации «Феерии» говорил, что хотя клиенты часто заказывали лучшие марки, большая их часть не отличила бы, особенно в коктейлях, «Столичную» от мази против кашля.

По телевизору показывали прямую трансляцию из вертолета. Справа, сверху от репортера, крупными красными буквами было написано: ГЕЛИКАМЕРА СПЕЦИАЛЬНОГО ВЕРТОЛЕТА «НЬЮСПЛЕКС-9». Репортер находился рядом с открытым люком и показывал на затопленный темной водой жилой район, где собралось полдюжины полицейских и пожарных машин со включенными мигалками. Изображение дергалось.

– Что происходит? – сказала Фэй, показав на телевизор.

– По-моему, кто-то пострадал, – сказал Джо, выставляя напитки на поднос. – Я не особо слежу.

Репортер в вертолете говорил:

– … как вы можете видеть, крайне затруднена из-за порывов ветра.

– Удивительно, как вертолет вообще может летать в такую погоду, – заметила Фэй.

– Должно быть, важный репортаж, – сказал Джо.

В левом нижнем углу появилось окошко с двумя ведущими.

– Кларк, – сказал ведущий, – ты оттуда можешь разглядеть упавшие провода?

– Билл, я… минуту, – сказал репортер.

Тут вертолет дико завертелся, за спиной мужчины в люке мелькало то небо, то земля, то небо. Репортер, кажется, попытался за что-то ухватиться, потом исчез из вида. Глухой голос сказал: блядь.

Поделиться с друзьями: