Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хмеры на Дентре
Шрифт:

Наконец, все было пройдено. Женщины с кучей бумаг пришли в отдел найма и человек, наконец, принял все.

– За ответом приходите через два дня.
– сказал он.

Это было не первая подобная фраза и Ирмариса с Сандрой ничего на нее не ответили, а через два дня они получили направление в учебную группу, где готовились космолетчики.

– Так-так.
– проговорил человек, принимая документы.
– А ваши собственные документы где?
– спросил он, взглянув на Ирмарису и Сандру.

– Простите?
– спросила Ирмариса с некоторым удивлением.
Вы хотите сказать, что это не наши документы?

– Я говорю об удостоверении личности.
– сказал человек.

Ирмариса захлопала глазами и взглянула на Сандру.

– Нам кто нибудь говорил о нем?
– спросила она ее.

– Не помню. А его надо обязательно?

– Обязательно.
– ответил человек.
– Если его не будет, вас здесь тоже не будет.

– А где его получить?
– спросила Ирмариса.

– Вы где родились? В лесу?

– В лесу.
– подтвердила Ирмариса.

– Так. Забирайтее все и идите. И без удостоверений личности не возвращайтесь.

– Ты же не сказал, где его взять!
– воскликнула Ирмариса.

– Там где все берут!
– ответил человек с какой-то злостью.

Ирмариса собрала свои бумаги с его стола и они пошли вместе с Сандрой на выход.

– Козел!
– сказала Ирмариса человеку, выходя из дверей.

– Что?!
– взвыл он, вскакивая, но две женщины уже умчались из его кабинета.

Они некоторое время ходили по улицам, а затем прошли в отдел найма и отстояв очередь вошли в кабинет уже давно знакомого человека.

– Здраствуйте.
– сказал Тим Пилер.
– Что-то не так?

– Не так.
– ответила Ирмариса.
– С нас потребовали еще какое-то удостоверение. Тот человек оскорбил нас и не сказал где его взять.

– Он сказал что за удостоверение?

Ирмариса взглянула на Сандру. Она частенько делала так, когда 'забывала' какое нибудь трудное название.

– Удостоверение личности.
– сказала Сандра.

Пилер рассмеялся.

– У вас, что его нет?!
– воскликнул он.

– И не было никогда. У нас вообще не было никаких бумажек до тех пор пока мы не пришли сюда.

Человек вздохнул, затем взялся за телефон и начал кому-то звонить. Он объяснил человеку ситуацию и тот ответил, что не станет принимать людей без документов.

– Ты в первый раз родился, Майк?
– спросил Пилер.
– Ты что, не знаешь, что три четверти населения Колонии не имеют никаких документов? Ты хотя бы посмотрел на их медицинские показатели? Черт возьми!

Ответ был грубым и с подобным криком.

– Вот козел.
– сказал Тим Пилер, вешая трубку. Ирмариса усмехнулась.
– Смешно то чего?

– Я его тоже так же назвала, когда он нас прогнал.

– Ах вот как… - Проговорил Тим.
– Тогда, понятно чего он в мыле. Вам, девочки, не следует раскидываться подобными словами в вашем положении.

– Оно на столько серьезно?
– Спросила Ирмариса.

– Ну, не на столько.
– Ответил Пилер и вновь взялся за телефон.
– Джек?
– Спросил он.
Позовите Джека Ти-Кей.
– Пилер взгялнул на Ирмарису с Сандрой и усмехнулся.
– Сейчас все устроим, девочки.
– Сказал он.

Кто-то ответил в телефоне.

– Привет, Ти-Кей.
– Сказал Тим.
– Как там у тебя дела? Ты слишком занят?… Нет? Ну хорошо. Вот такое дело. У меня есть две знакомых девчонки, им срочно нужны удостоверения личности… Да-да, оттуда. Можно? Ну, спасибо, Джек. Я твой должник. Они сейчас подойдут, спросят тебя, не спутаешь. Хорошо?… Пока.

Он повесил трубку и взглянул на Ирмарису с Сандрой.

– Придется вам еще немного побегать.
– Сказал он.
– Знаете полицейский участок здесь на углу?

– Да.

– Вот, идите туда, спросите там Джека Ти-Кей, он вам все скажет, что делать и как. Поняли?

– Поняли.

– Хорошо. А когда все сделаете, идите прямо сюда, а не к Майку.

– Хорошо.
– Ответила Ирмариса.

Через полчаса они уже были перед Джеком. Он с каким-то весельем рассматривал Ирмарису и Сандру.

– Из деревни, значит?
– Спросил он.

– Нет.
– Ответила Ирмариса.

– Нет? Это о вас мне только что звонили?

– Да.

– Кажется, Тим сказал, что вы из деревни.

– Мы жили в лесу, а не в деревне.
– Ответила Сандра.

– Одни что ли?

– Не одни.
– Ответила Ирмариса.
– Там у нас осталось много друзей.

– Ладно.
– Проговорил Джек.
– Идите за мной.

Он провел их куда-то и через две минуты они сели перед ним за столом.

– Судимостей нет?
– Спросил он.

– Судимостей?
– Переспросила Ирмариса.
– А что это такое?

– Понятно.
– Усмехнулся Джек.

– Что?
– Спросила Ирмариса.

– Если бы были, вы не спрашивали бы что это такое.
– Ответил Джек.

– Нам нужно их где-то получить?
– Спросила Сандра.

Нет. Как раз наоборот. Лучше их не получать.

– А кто же тогда их получает, если их не нужно получать?
– Спросила Ирмариса.

– Всякие бандиты.
– Джек хотел добавить 'жившие в лесу' и вовремя одумался.
– Люди, которые нарушают закон. Вы закон нарушали?

– Нет.
– Ответила Ирмариса.
– Ну, разве что, самую малость, когда совсем невмоготу.

Джек взглянул на нее, остановившись.

– И что вы сделали? Ну, давайте, признавайтесь.

– Это она сделала, а я этого не делала.
– Сказала Сандра.

– Что?

– Она дорогу переходила на красный свет.

– Ну так, глупость какая-то.
– Сказала Ирмариса.
– Улица пустая, а какой-то столб говорит мне, что надо стоять и нельзя переходить.

– Что еще вы нарушали?

– Ничего.
– Сказала Ирмариса.

– Ну, если так, то я прощу вас на первый раз. Но что бы впредь не было ничего подобного. Понятно?

– Понятно.
– Отетила Ирмариса. Она чуть ли не смеялась и видела, что человек перед ней так же еле сдерживается от смеха.

Поделиться с друзьями: