Холостяк
Шрифт:
Однако она определенно испытала облегчение, когда сыновья ушли. Ей приходилось твердо придерживаться своей роли. Хотя она бы с удовольствием потанцевала, она не могла допустить, чтобы слухи об этом достигли ее сыновей. Они такие сообразительные, что вполне могут разоблачить ее обман, если она не будет осторожна. Изображать из себя женщину со слабым здоровьем оказалось куда труднее, чем она представляла, когда придумывала этот план.
Райна покачала головой и посмотрела туда, где стояла чаша с пуншем. Самсон давно испарился, на его месте теперь стояла Терри Уайтхолл, отвергнутая Романом. Райна вздохнула. Как ни любила она своих мальчиков, ей было неприятно смотреть на разрушения, которые они оставляют за собой. Особенно теплые покровительственные чувства Райна питала к Шарлотте Бронсон. И меньше всего она желала бы Шарлотте стать еще одной пострадавшей от Чандлеров.
Она бы предпочла видеть ее своей невесткой.
— Похоже, между Романом и Шарлоттой снова вспыхнули искры, — сказала Райна Эрику.
Она была довольна, что ее младший сын продемонстрировал какие-то эмоции по отношению к Шарлотте. Она не придавала большого значения тому, что Роман весь вечер фланировал от одной женщины к другой, игнорируя ту, которая его больше всего интересовала. Райна понимала, что интерес Рика к Шарлотте носит чисто платонический, дружеский характер, что он пытается вызвать у младшего брата ревность и, может быть, подтолкнуть его к решительным действиям.
Мысль Райне понравилась. План вполне может сработать — если, конечно, Роман не убьет Рика раньше.
— Эти мальчишки сведут меня в могилу, — сказала она вслух.
Эрик взял с пластиковой тарелки с овощами маленькую морковку.
— Ты снова ведешь себя как наседка.
— Как ты думаешь, Роман пойдет за ними?
— Как ты думаешь, он бы хотел, чтобы мы его обсуждали?
Райна пожала плечами.
— Уверена, все остальные в этом зале занимаются тем же самым. Нельзя сказать, что он удалился незаметно. — Она забарабанила пальцами по сиденью металлического складного стула. — Если задуматься, уход Энни тоже все заметили. Бедная Шарлотта. Как ты думаешь, депрессию Энни можно вылечить?
Эрик вздохнул.
— Не рассчитывай, что я буду обсуждать с тобой пациентку.
— Потенциальную пациентку. Шарлотта сказала, что хочет, чтобы ты занялся ее матерью, конечно, если окажется, что она не только томится от любви, но у нее есть еще какие-то недуги. Шарлотта очень хороший человек и заботливая дочь. Из нее получилась бы прекрасная жена и мать. Кстати, о младенцах…
— Давай не будем о младенцах.
Эрик взял еще одну морковку с тарелки, которую держал на коленях, обмакнул ее в обезжиренную салатную заправку и сунул Райне в рот.
Она бы, наверное, оскорбилась, не будь его тон таким убедительным, а прикосновение — таким теплым. Внутри у нее возникло давно забытое ощущение теплоты, оно зародилось где-то под ложечкой и разлилось по всему телу.
Давая себе время привыкнуть к этому ощущению, Райна прожевала и проглотила морковку. Наконец она сказала:
— Ты пытаешься меня отвлечь.
— Твои сыновья ушли, ты можешь больше не изображать женщину хрупкого здоровья. Как у меня получается? — Он окунул в соус и поднял следующую морковку. — Я имею в виду, отвлекать тебя.
Райна улыбнулась:
— Неплохо для пожилого мужчины.
Ей не верилось, что Эрик с ней флиртует. Если его намерением было ее отвлечь — пусть так, ей нравилось мужское внимание, и она вдруг поняла, что этого внимания ей не хватало сильнее, чем она сознавала.
— Кого ты называешь пожилым?
Эрик коснулся морковкой кончика ее носа и быстро стер губами капельку соуса.
В Райне шевельнулось желание, она ни с чем бы его не спутала.
— Рядом с тобой я точно не чувствую себя старушкой, — прошептала она.
Ей было безразлично, что они находились в общественном месте и кто угодно мог их видеть.
— Надеюсь, что так. — Эрик засмеялся и придвинулся ближе, так, что смог шептать ей на ухо. — И, готов поспорить, со временем я смогу сделать так, что ты почувствуешь себя еще моложе. Такой молодой, что забудешь о внуках, а будешь думать только обо мне.
— Хотелось бы посмотреть, как ты попытаешься это сделать.
Райна была согласна на любые эксперименты Эрика, коль скоро он заставлял ее чувствовать себя молодой и полной жизни. Она надеялась, что Роман будет действовать так же.
С Шарлоттой.
Шарлотта ушла из ратуши с Риком, и они вместе отправились навестить Бет. Та снимала комнату в старом доме на окраине города. Опоясанный верандой дом с широкой лужайкой и вьющимися растениями на шпалерах выглядел очень уютно, Шарлотте подумалось, что именно в таком месте ей бы хотелось когда-нибудь поселиться — когда она обзаведется собственной семьей. О таком доме она мечтала, когда не грезила о дальних странах, о синих морях с переливающейся на солнце водой, о местах с экзотическими названиями, сказочно прекрасных пейзажах, залитых ярким солнечным светом.
Иногда Шарлотте казалось, что у нее раздвоение личности, что в ней живут два человека, мечтающие о совершенно разных вещах. Однако оба сценария включали солнечный свет и хеппи-энд, чего-то подобного она желала и для Бет.
Но в выражении лица подруги не было ни намека ни на первое, ни на второе. Шарлотте захотелось задушить Доктора Импланта.
— Почему он не смог приехать на эти выходные? — спросила Шарлотта.
Бет пожала плечами:
— По его словам, у него неожиданное разговорное мероприятие.
Бет отвернулась и стала смотреть в окно.
— Это что, новое выражение, которое означает «кое-что подвернулось»? — шепотом спросила Шарлотта, обращаясь к Рику.
Тот бросил на нее предостерегающий взгляд. Шарлотта вняла предупреждению. Но она не могла понять, почему жених Бет не забирает ее к себе в Нью-Йорк или хотя бы не уделяет женщине, которую он якобы любит, больше внимания.
— Может быть, у него действительно неожиданно возникло какое-то дело. Например, представился случай выступить, и он не смог отказаться, — сказал Рик.
Он подошел к Бет и по-дружески обнял ее за плечи.
— Тогда почему он не предложил мне приехать к нему в Нью-Йорк?
Она повернулась и посмотрела на Шарлотту.
Шарлотта склонила голову набок, не зная, что ответить. Вопрос подруги был не лишен оснований, но она не собиралась признавать это вслух именно сейчас.
— Возможно, он побоялся, что тебе будет скучно, — предположил Рик. — И может быть…
— Он наверстает упущенное, — добавила Шарлотта, добавляя еще один вариант возможных причин, названных Риком.