Хорхе Луис Борхес. Алгорифма
Шрифт:
6
"Мой Господь! – Сказал он – Если б Огом я Васанским был… – Подразумевается фрагмент: "Ибо только Ог, царь Васанский, оставался из Рефаимов. Вот, одр его, одр железный, и теперь в Равве, у сынов Аммоновых; длина его девять локтей, а ширина его четыре локтя, локтей мужеских" (Второзаконие: 3,11).
7
и планету ближнюю за звонкую монету продаёт уже – в США есть кампания, которая объявила Луну своей собственностью и торгует через Интернет лунными акрами. От покупателей нет отбоя!
Ахахаха-хаха-ха-ха-ха!
10
Повесть о есть мышей не заставленном… – библейское выражение "есть мышей" есть иносказание, означающее то же самое, что и "делать изгладобие".
11
Я снова обращаю внимание читателя к анаграмме имени Борхеса в испанской прописи: Eres rojo, Jorge, eres ruso – Ты красный, Хорхе, ты русский. Борхес не мог не знать, что его имя содержится в имени "Россия": ЕИМОРСХЮЯ – "Имя – Мессии: Хорхе, Иисус, Мир." Что хоте, то с этими фактами и делайте, но перед вами – факты лингвистики, а не высосанные из пальца домыслы.
БЛЕЙК
Блейк – английский поэт, современник нашего Жуковского. Оба стихотворца обладали также незаурядным талантом художника, так что под "Блейком" Борхес подразумевает русского поэта, известного своим палиндромом: "А роза упала на лапу Азора".
Дело было так. Абаев угостил меня дозой, кажется, Эм-Ди-Эй. У ворот своего дома я, будучи на пике прихода, встречаю лирическую героиню этой поэмы, чьей любви я, нищий поэт, тщетно добивался. Помню, я обнял её лицо ладонями и сделал жест, имитирующий снимание невидимой маски, которую я преподнёс к своим губам и поцеловал. Лирическая героиня дарит мне в ответ только что сорванную алую розу. Придя домой, я сделал с этой розой то, что сделал. Сцену тайно сняли и включили в фильм, повествующий о моей испорченности. Смотри сонет "Роза и Мильтон".