Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хозяйка сладкой тюрьмы
Шрифт:

– Добро пожаловать, лорд, меня зовут Розалетта Свит, да, этой мой магазинчик сладостей. Вам нужна моя помощь? – улыбнулась я с прищуром.

– Честно говоря, хаос меня раздери, я не знаю, почему зашел сюда, – когда он подошел ближе, я смогла разглядеть в его фиолетовых глазах бирюзовые крапинки, которые гармонично переплетались с основным цветом. – Розалетта… чудесное имя. Беккар, к вашим услугам.

Он сделал такой изящный поклон, что я сразу поняла, что его мир состоит из магии, а сам он из аристократов и не последних. Нечасто встречаются мне представители магических миров, а уж аристократы и того реже. Я продолжила улыбаться, но медленно освободила руку из его хватки. По бледной коже руки Беккара побежали маленькие фиолетовые и бирюзовые чешуйки. Змей?

– Ваше имя нечасто встречается в наших местах, – говорю я уклончиво.

– Не думаю, что оно вообще может встречаться у кого-то, – протянул он и повертел медленно головой, осматривая товары на полках. Такое чувство, что он ни разу не видел магазин сладостей и сейчас внимательно запоминал его для каких-то будущих дел.

– Почему вы так думаете? – с интересом задала я вопрос. Что же это за имя такое, раз настолько редкое, что не встречается у других?

– Как бы сказать? Имя, данное мне при рождении, принадлежало близкому бабушке человеку. Она и назвала меня в его честь, – пожал плечами представитель змей и прошел к одной из полок, взяв в руки тех злополучных мармеладных зверушек, которых я выставила всё-таки на продажу. – Это магические конфеты?

– Ваша бабушка очень любила этого человека, – говорю я искренне, понимая её полностью. – А конфеты… вроде того, – подхожу я к нему, выходя из-за прилавка, – я добавляю в них особые ингредиенты.

– Любила так, что и в следующих жизнях бы нашла его, – светло улыбается он и уже веселее добавляет. – Знаете, Розалетта, думаю, я понял, почему попал сюда, – прищурившись и ухмыльнувшись, сказал Беккар и склонил голову набок.

– И что это за причина? – складываю я руки на животе, готовая слушать об этом.

Беккар отставил в сторону мармеладное безобразие и повернулся полностью ко мне.

– У бабушки скоро день рождения. Хочу преподнести ей торт. Особый торт, – говорит Беккар. – Хотелось бы, чтобы она провела хотя бы немного времени в кругу семьи, прежде чем её похитит дедушка.

– Похитит? – ужаснулась я, представив, что они разошлись давно, и он похищал бедную старушку. Я сочувствовала ей искренне и сопереживала, хотя меня никто не похищал, но я была пленницей этого магазина.

– Ох, вы не о том подумали, леди, – громко засмеялся мужчина и посмотрел на меня, утирая выступившие слёзы на глазах. – Дед любит похищать бабушку. Это их традиция, а она делает вид, что возмущается, но сама и рада сбежать от нашей оравы.

– Как интересно, – выдохнула я восхищенно, представляя, как веселый старичок и такая же седовласая старушка убегают от мирских забот в путешествие. – Как романтично…

– Не то слово… А все дела в королевстве перекладывают на меня и братьев с сестрами… – говорит так тихо Беккар, что я не слышу, и громче спрашивает. – Примете мой заказ – один особенный торт?

Я прикрыла глаза, размышляя об этом. Никогда не готовила торты для кого-то после случая, когда перепутала имя именинника, написав другое. После того конфуза я старалась избегать подобных заказов, как могла. Но эта история откликнулась во мне, да и Беккар выглядел хорошим «человеком».

– Принимаю, какой срок? – решаюсь я, думая, что это мне еще аукнется в будущем.

– Я зайду за ним через неделю, делайте торт на ваше усмотрение, леди Розалетта, – улыбается очаровательно Беккар и вновь льнет к моей ладони, оставляя невесомый поцелуй на тыльной стороне. – Вы прекрасны, словно едва появившиеся алоцветы. Хотя этот браслет портит всё очарование.

Беккар раскланялся со мной, сделав странный комплимент, и поспешил удалиться.

– До свидания, лорд Беккар, вы сможете найти дорогу ко мне в любое время, – говорю я на прощание, смотря, как закрывается дверь. Время закрытия пришло.

Я в тумане иду на кухню и плюхаюсь на стул, думая, что что-то было не так. Рядом со мной на стол приземляется ворон и каркает.

– Почему от тебя воняет змеями? – недоуменно склоняет голову он, а я отвечаю, уже не в силах игнорировать его.

– Приходил клиент, нечеловек. Что такое алоцветы? – хмурюсь я, судорожно размышляя, какой торт может удовлетворить бабушку.

– Летта! Почему ты не позвала нас? – громко спрашивает Рел, мгновенно возникая рядом.

– Он – обычный покупатель. Зачем мне звать вас? – отвлекаюсь я от мыслей и вопросительно смотрю на него.

– Потому что змеи – опасные. Вдруг бы он причинил тебе вред? – Рел не сдается и продолжает напирать, но я отмахиваюсь от его слов и встаю резко с места, идя в свою комнату наверх и размышляя, что сегодня отложу сладости, чтобы подумать больше о рецептуре торта.

Всю следующую неделю я подбирала ингредиенты, пытаясь выбрать что-то для бабушки змея. Тщательно проанализировав всю доступную информацию про рептилий и убрав некоторые особые ингредиенты, я сделала невозможное за эту неделю. И уже любовалась двухъярусным тортом сказочной красоты, покрытым невесомым белым кремом, а украшением являлись маленькие прозрачные чешуйки, которые имели легкий фиолетовый и бирюзовый оттенки.

Когда время подошло к закрытию, а посетителей уже не было, я сходила на кухню и достала из морозильной камеры свой лучший кондитерский шедевр и отнесла его к прилавку. В дверях зазвенели колокольчики, и вновь я встретилась с нереальными глазами с узким зрачком.

– Леди Розалетта, вы потрясающе выглядите, даже Боги могут позавидовать вашей красоте. Вы случайно не Высшая? – целует мне руку Беккар, а я ничуть не смущаюсь этому жесту, но некоторые фразы, которые он произносит, вызывают полнейшее недоумение. – Заказ готов?

– Да, вот он, – киваю я на прилавок, но тут позади меня я замечаю скользнувшую тень, а после меня отодвигают от Беккара.

Я не ожидала, что он появится здесь, да и как я могла не понять, что он обязательно помешает, если мужчина окажется слишком близко ко мне. Я прикрыла глаза, слушая перепалку и думая, что хочу вернуться на кухню, где, наверное, как всегда спорят дух и ворон.

– Наг, да ещё и сильный, что вы забыли в магазине моей сладости? – прижимает меня к себе Деус, а я застываю в ступоре от его обращения. Как еще он меня назовёт в будущем?

– Ах, а вы – даритель того браслета. Тёмную магию ни с чем не спутать. Демон? – поднимает бровь наг, а я теперь поняла, кто стоит передо мной.

– Не вашего ума дело, Ваше Величество, – обращается к нагу, как к королю, Деус, а я ойкаю.

– Ваше Величество? – я круглыми глазами смотрю на нага, но он не выглядит удивленным.

– К чему эти условности? Я всего лишь пришёл забрать торт, – кивает на коробку Беккар. – Прошу прощения, леди Розалетта, что не сообщил вам заранее, я лишь хотел сблизиться с вами и однажды пригласить вас в мой дом.

Поделиться с друзьями: