Хранители Братства
Шрифт:
Потом она сказала:
– Это здание монастыря, ненавистное место, оно не позволит нам быть вместе.
Следом она сказала:
– Я непостоянна, а ты – наоборот. Я все время бегу либо к чему-то, либо от чего-то. Так будет всю мою жизнь. Если ты останешься со мной – однажды я уйду от тебя, и не смогу выносить чувство вины.
И наконец она сказала:
– Ты знаешь, что я права. Ты знал это еще вчера – нам нет смысла продолжать.
Эйлин озвучила все мои реплики. Мне оставалось только произнести:
– У меня забронировано место на утренний рейс в среду.
Эйлин отвезла меня в аэропорт. Две последние ночи я спал на плетеном диване в гостиной, не притрагивался к рому с принятия решения и снова облачился в рясу и сандалии. Кроме того, я был физически измучен недосыпанием, эмоционально – основными событиями, и морально – поскольку продолжал жаждать тела Эйлин, как и раньше. Даже сильнее. Мы провели неделю вместе, и «перекрыть этот кран» на словах было куда легче, чем на деле. Ее близость в «Пинто» вызывала у меня дрожь.
Но я был тверд – или слаб, зависит от точки зрения – и не изменил своего решения. Мы приехали в аэропорт, Эйлин проводила меня до пункта досмотра, и мы попрощались, не касаясь друг друга. Рукопожатие выглядело бы нелепо, а нечто большее представлялось слишком опасным.
В конце, когда я уже отходил от нее, Эйлин сказала:
– Извини, Чар… Извини, брат Бенедикт. За все, что сделала тебе семья Флэттери.
– Семья Флэттери подарила мне любовь и приключение, – сказал я. – За что тут просить прощения? Я буду вспоминать тебя, Эйлин, всю оставшуюся жизнь, и не только в своих молитвах.
Затем она поцеловала меня в губы и убежала. Хорошо, что она убежала.
Глава 15
Моим соседом во время обратного рейса оказался худощавый мужчина лет пятидесяти с тоскливым выражением лица. Когда я занимал место у прохода, он бросил на меня быстрый и резкий взгляд, а затем снова уставился за окно, мрачно обозревая мир снаружи.
Салон самолета был заполнен менее, чем наполовину, и большинство пассажиров – как и мой сосед – путешествовали в одиночку. Все путешественники, отправившиеся на праздничный отдых, вероятно, уже добрались до мест назначения, остались лишь одинокие странники, совершающие, судя по всему, деловые поездки.
Самолет взлетел. Стюардесса принесла моему соседу «Джек Дэниелс» [91] со льдом, а мне чашку довольно бледного чая. Некоторое время мы летели в тишине. Новая порция «Джека Дэниелса» планомерно сменяла выпитую. Мне понравились эти маленькие бутылочки, но я стеснялся выпросить себе пустую. Я читал собственный журнал авиакомпании, решал в нем кроссворд и думал о том, как поживает семья Разас. Это путешествие, безусловно, было совсем другим.
Мой сосед напористо поглощал «Джек Дэниелс», опустошая одну маленькую бутылочку за другой – не с удовольствием, а словно выполнял некую обязанность. Что-то среднее между принятием лекарства и причастием. Он пил маленькими размеренными глотками, не на показ и не торопясь, но в его неумолимости прослеживалась способность истребить все запасы «Джека Дэниелса» в мире, если человек задастся такой целью.
91
Знаменитая марка американского виски.
Я дочитал журнал, вернул его в карман на спинке переднего кресла, и тут мой сосед произнес с глубочайшим отвращением:
– Странствия. Пф-ф.
Я посмотрел на него с легким удивлением. Он угрюмо таращился на спинку кресла перед собой, словно раздумывая: не укусить ли ее. Вероятно, он говорил не со мной, но мне было слегка любопытно, немного скучно, и я изо всех сил гнал от себя мысли о том, чтобы выпрыгнуть из самолета, вплавь вернуться к Эйлин и прильнуть к ней, как ткань, насыщенная статическим электричеством, поэтому я спросил:
– Вам не нравятся Странствия?
– Я их ненавижу, – ответил он таким хриплым голосом, что я непроизвольно отшатнулся.
Мужчина продолжал смотреть прямо перед собой, но теперь его ближайший ко мне глаз сверкал так, словно созерцание своей ненависти к Странствиям было единственным удовольствием в его жизни.
– Думаю, люди ко всему привыкают, – заметил я.
Теперь он повернулся и уставился на меня. Я заметил, что его глаза чуть покраснели, щеки ввалились, волосы на продолговатом черепе поредели, а кожа на висках казалась серой. Он напомнил мне дверной молоток Марли. [92]
92
Дверной молоток в виде головы (как правило жутковатого или зловещего облика), держащей в зубах кольцо. Изначально появился в «Рождественской песни» Диккенса, где персонажу видится призрак его умершего партнера (Джейкоба Марли) в дверном молотке.
– Привыкают? Я привык, о, да, я привык, – произнес он.
– Правда?
– Я преодолеваю больше четверти миллиона миль в год, – сообщил мне сосед.
– Боже правый! То есть… эээ… ничего себе. Зачем?
– Приходится, – ответил он и сделал очередной безжалостный глоток «Джека Дэниелса».
– Но, если вы так ненавидите Странствия, то почему…
– Приходится!
Этот джентльмен, похоже, имел склонность к насилию, но любопытство пересилило осторожность.
– Но почему? – продолжал настаивать я.
Глоток. Раздумья. Глоток.
– Странствия – моя работа. – Теперь он говорил тише, но с растущим отчаянием. – Я туристический агент. Авиакомпании возят меня, отели дают приют, рестораны кормят. И я вынужден этим заниматься, я должен знать: что там, снаружи. – Он повернул голову к окну, обрушивая свою ненависть на все, «что там, снаружи».
– Я не понимаю, – признался я. – Я очень мало знаю о Странствиях, и…
– Вам повезло, – заявил сосед. – В моем деле – странствуй или загнись. Скажем, приходит клиент с вопросом: «Какой лучший отель в Кито?» [93] А никто из моего офиса, допустим, не бывал в Кито уже лет десять, но мы советуем ему «Асунсьон». Клиент, значит, бронирует номер, а мы ни сном, ни духом, что семья, управляющая «Асунсьоном», три года назад продала отель бразильской гостиничной сети, а те отправили его под снос. Думаете, я увижу снова этого клиента?
93
Столица Эквадора.
– Полагаю, нет, – ответил я.
– Полагаю, нет, – повторил сосед, но сарказм – если это был сарказм – адресовался скорее жизни в целом, а не мне лично. – Я продаю мир, – продолжил он. – Понимаете, что это значит? – Он вытянул костлявую руку, сложил пальцы в форме воображаемого глобуса и взвесил этот глобус на ладони. – Мир – мой товар на продажу, и я должен знать, что и где у меня на полках.
– Понятно, – сказал я, глядя на него теперь со смесью жалости и благоговения. – И все турагенты проходят через это?
– Пф-ф! – фыркнул он и побренчал кубиками льда в пустом стакане, привлекая внимание стюардессы.
– Да, сэр, – отозвалась она и взглянула на меня. – А вам, сэр?
– О, нет, – отказался я. – Честно говоря, у меня нет денег.
– Вы мой гость, – сказал мне сосед и зыркнул на стюардессу. – Он мой гость.
– Да, мистер Шумахер, – ответила она, безуспешно озарив улыбкой скалистый утес его лица, и быстро удалилась; ее бедра плавно колыхались под короткой форменной юбкой.
Я проследил взглядом ее путь по проходу, обреченно осознавая, что буду фантазировать о сексе с каждой из следующих трехсот женщин, что я увижу. К моей радости, мой сосед, мистер Шумахер, отвлек меня, горько заметив: