Хранители душ. Академия Дэвинфоллд
Шрифт:
Мое вдохновение не скрылось от внимания Дастина, и он улыбнулся:
– Я тебя найду.
Он обошел меня, направляясь дальше по коридору. Обернувшись, я заметила:
– Кстати, меня зовут Мелисса.
Дастин повернулся, улыбаясь уголками губ.
– Знаю. Еще увидимся, Мелисса, – кинул он и ушел.
Загадочность Дастина немного настораживала. Но я не могла не воспользоваться шансом узнать больше о рестилерах. Возможно, в закрытой библиотеке мне даже удастся найти книги об истории академии и Турнире теней. К тому же не помешает дружба со студентами, которые здесь давно учатся. А Дастин выглядел доброжелательно. Его искренняя улыбка и теплый взгляд заставляли ему довериться.
Я поняла, что слишком задумалась о парне, которого видела лишь второй раз в жизни, когда осознала, что стою и смотрю ему вслед. «Соберись, Мелисса, это не то, что сейчас должно заполнять твою голову!» – мысленно отругала я себя и направилась изучать книги, которые взяла из библиотеки.
С утра прошли занятия по паранауке и введение в химию. На этот раз, успев кое-что почитать перед началом, я приняла участие в обсуждении. Мистер Флоренс, преподаватель по высшим техникам паранауки – тучный старик в круглых очках и твидовом пиджаке, даже похвалил меня. После обеда я в одиночестве вновь отправилась в библиотеку. Библиотекарша миссис Кингсли положила передо мной на стол стопку заказанных книг.
Я сидела у окна и увлеченно перелистывала страницы, когда кто-то опустился на стул рядом, устраиваясь поудобнее. Я возмущенно оторвалась от книги.
– Если ты еще не в курсе, в чем я сомневаюсь, то меня зовут Энди.
Рыжеволосый парень, из-за которого начались мои несчастья в Дэвинфоллде, весело смотрел на меня.
– И почему я должна быть в курсе? – Прищурив глаза, я откинулась на спинку стула.
– Потому что ты потеряла голову, как только увидела это прекрасное творение, – показал он жестом на свое лицо и улыбнулся. – Ты ведь не просто так подошла ко мне вчера, верно?
– Я подошла, чтобы выбить из тебя наглость.
– Я вообще-то защищал честь старших студентов. Это называют самоотверженностью, а не наглостью, малышка.
– Никогда не думала, что самоотверженность проявляется через унижение других.
Энди взял одну из моих книг и стал равнодушно ее разглядывать.
– Он сам напросился. Пусть держит рот на замке.
Я скрестила руки на груди и внимательно посмотрела на парня. Темные круги под глазами выдавали, что прошлую ночь он провел не в постели. Мне было интересно, как прошла охота. Но спрашивать я не стала. Доброжелательность Энди еще не означает, что мы можем вести непринужденную беседу и притвориться, что нравимся друг другу.
Парень загадочно улыбнулся:
– Почему ты на меня так смотришь? Нравлюсь? – Он склонил голову набок. С его лица не сходила улыбка. – Хотя ничего удивительного. Трудно устоять перед моим обаянием. – Он тяжело вздохнул, будто это было для него непосильной ношей.
– Я пытаюсь понять, что у тебя на уме, – заговорила я серьезно, – что тебе нужно.
Энди взял мой карандаш и покрутил его между пальцев.
– Подумал, что будет правильно, если извинюсь за вчерашнее.
Я в изумлении замерла, но ничего не сказала. Не дождавшись моего ответа, Энди закатил глаза и, бросив на стол карандаш, произнес:
– Ладно, извини.
– Не знаю почему, но я не держу на тебя зла, – искренне ответила я.
Это было правдой. Возможно, все и началось с Энди, но кого я по-настоящему ненавидела из-за случившегося, так это Арли.
Смех парня отразился от стен библиотеки. Миссис Кингсли кинула на нас неодобрительный взгляд.
– Это все потому, что я очень милый.
– Определенно, – закатила я глаза.
– Так ты злишься только на Арли?
– Я не говорила этого.
– У тебя на лбу написано, – рассмеялся он, – хотя удар был зачетный. Ты попала по его больному месту. Больше своего смазливого личика Арли дорожит только прической и машиной. Случайно не планируешь отомстить ему, обмазав ночью его «ламборгини» краской?
– Может, мне стоит отомстить вовсе не ему, а тебе? – спросила я, раздражаясь.
– То, что моя психика и так пошатнулась из-за того, что ты хотела убить меня кинжалом, мы просто забываем, да?
Конечно же, я не пыталась его убить. Ранить? Возможно. Если бы не промахнулась в тот момент, пострадавших от моей внезапно пробудившейся агрессии было бы уже двое. Но даже несмотря на бурлящую внутри ярость, я пыталась лишь напугать Энди, чтобы он дал мне сдвинуться с места.
В ответ я лишь ухмыльнулась:
– Разве это не ты хотел устроить поединок? Возможно, я ударила не того.
– Сотни девушек прокляли бы тебя, если бы ты испортила это великолепие, – показал он на свое лицо.
– Ты в курсе, что невыносим?
– Ты еще со мной на свидание не ходила.
Я поймала себя на том, что мотаю головой, глядя на Энди, и улыбаюсь.
– Кстати, большеглазка, как тебя зовут?
– Странно, что ты еще не в курсе, – парировала я.
Энди охнул и наиграно схватился за сердце.
– Подкол засчитан, конфетка.
– Мелисса. Меня зовут Мелисса. Хватит придумывать мне прозвища.
– Мелисса? А может, лучше пчелка? – Уголки его губ поползли вверх в бесстыжей улыбке.
– Даже не думай, – просверлила я его взглядом.
Энди резко встал и направился к выходу:
– До встречи на общем занятии, пчелка.
Подмигнув мне, он вышел из библиотеки. Я прокручивала в голове наш разговор, не зная, как реагировать на этого нового Энди, но вдруг вспомнила о занятии, до которого оставалось десять минут, и вскочила с места.
Когда нам сообщили, что на первой тренировке по рукопашному бою вместе с нами будут тренироваться старшекурсники, мое настроение резко испортилось. Поправив спортивную куртку, я завязала волосы в тугой хвост и направилась в сторону тренировочного поля. Студенты в белой спортивной форме уже собрались там, сгрудившись вокруг тренера. Теймла и Рэй помахали мне, и я заспешила в их сторону.
– Приветствую всех. Меня зовут Стив. И я буду вести у вас занятия по боевому искусству. Можно без официальных обращений. Я буду рад, если мы станем общаться на равных и найдем общий язык.
Мужчина лет сорока обвел нас взглядом и улыбнулся. Его светлые волосы были зачесаны назад, а густые брови нависали над строгими серыми глазами. С таким подтянутым телосложением, которое говорило о ежедневных тренировках, он мог бы посоревноваться с любым молодым бойцом. Я подумала, что он, возможно, охотник.
– Для начала поднимите руки будущие охотники.
Моя рука взмыла вверх. Многие также подняли руки.
– А теперь стражи.
Примерно столько же.
– Стражи и заклинатели! – Стив, нахмурившись, скрестил руки на груди и широко расставил ноги. – Вы также должны понимать важность этих занятий. Базовое владение оружием и боевыми искусствами – важная часть вашей работы. Я не буду делать поблажки на экзамене только из-за того, что кто-то заклинатель. Всем понятно?