ЖАНРЫ

Хроника польская, литовская, жмудская и всей Руси
Шрифт:

74. В этом четверостишии перевод виршей Стрыйковского дословный: не потребовалось ни изменять, ни переставлять ни единого слова.

75. Этот текст является почти дословным переводом предшествующего латинского отрывка из сочинения Меховского.

76. В лето 6711 (1203). В то же лето победили Ольговичи Литву: избили их 7 сот и 1000. Это известие встречается во многих русских летописях и везде оно предшествует не только сообщению о гибели Романа (1205), но и рассказу о взятии крестоносцами Константинополя (1204). См.: Новгородская первая летопись старшего и млашего изводов. М.-Л., 1950. Стр. 45.

77. С критическим и даже пренебрежительным отношением Стрыйковского к Меховскому мы не раз столкнемся и в дальнейшем, тем не менее именно на Меховского наш автор ссылается едва ли не чаще, чем на кого-либо другого.

78. Простой расчет показывает, что имеются в виду 1577-1578 годы. Значит, именно в эти годы Стрыйковский и писал шестую книгу своей хроники.

79. Случайная ошибка нашего автора, но, скорее, опечатка. В соответствии с предшествующим текстом должно быть 536, а не 576 лет.

72. Становиться кошем в данном случае означает разбивать лагерь.

73. Это не польские, а литовские слова. Точный перевод этих фраз затруднителен, но общий смысл примерно такой: наша берет, смелей и т.п.

74. В этом четверостишии перевод виршей Стрыйковского дословный: не потребовалось ни изменять, ни переставлять ни единого слова.

75. Этот текст является почти дословным переводом предшествующего латинского отрывка из сочинения Меховского.

76. В лето 6711 (1203). В то же лето победили Ольговичи Литву: избили их 7 сот и 1000. Это известие встречается во многих русских летописях и везде оно предшествует не только сообщению о гибели Романа (1205), но и рассказу о взятии крестоносцами Константинополя (1204). См.: Новгородская первая летопись старшего и млашего изводов. М.-Л.,1950. Стр. 45.

77. С критическим и даже пренебрежительным отношением Стрыйковского к Меховскому мы не раз столкнемся и в дальнейшем, тем не менее именно на Меховского наш автор ссылается едва ли не чаще, чем на кого-либо другого.

78. Простой расчет показывает, что имеются в виду 1577-1578 годы. Значит, именно в эти годы Стрыйковский и писал шестую книгу своей хроники.

79. Случайная ошибка нашего автора, но, скорее, опечатка. В соответствии с предшествующим текстом должно быть 536, а не 576 лет.

80. Примечание на полях: Zonaras annalium Graec. Tomo 3; Liutprandas de rebus per Europam gestis, lib.5, cap.6; Procopius de bello Gotico vel Getico etc.; Volateranus libro 7 Geographiae etc.

81. Марк Антоний Сабелликус (1436-1506) — итальянский историк, автор «Истории Венеции». Его настоящая фамилия была Coccius.

82. Имеется в виду битва под Адрианополем (14 апреля 1205 г.), в которой болгарский царь Калоян наголову разгромил войско греко-латинского императора Балдуина. Император попал в плен, где и умер либо был казнен. См.: Жоффруа де Виллардуэн. Завоевание Константинополя. М.,1993. Стр. 91.

83. Примечание Стрыйковского на полях: Пера или Галата. Пера — сначала пригород, потом район Константинополя, расположенный на северном берегу залива Золотой Рог. Самой южной частью Перы была Галата, основанная и заселенная генуэзцами. Однако Перу омывают не воды Мраморного моря, а воды Босфора.

84. Пропонтида — древнегреческое название Мраморного моря. Но не исключено, что и Босфор греки тоже относили к Пропонтиде.

85. Примечание на полях: Volateranus, lib.7 etc. (Волатеран, книга 7 и далее).

86. Среди авторов, перечисленных здесь Стрыйковским, хорошо известны Павел Орозий (385-420), Лиутпранд Кремонский (922-972) и Пьетро Аретино (1492-1556). Менее известны Бурхард из Урсберга (1177-1226) или Успенгерсис, Пьетро Паоло Верджерио (1370-1444) или Равенна, Флавио Бьондо (1392-1463) или Блондиус, Иоганн Науклер (1425-1510) и Рафаэль Маффеи (1451-1522) или Волатеран. Неясно, кто скрывается под именем Гвидо. Возможно, речь идет о Гвидо Пизанском, кардинале XII века, состоявшем в переписке с Бернаром Клервосским. Но более известен Гвидо Аретино (990-1050), которого считают изобретателем нотной грамоты. Примечательно, что Успергенсиса, Науклера, Равенну, Гвидо и Пьетро Аретино Стрыйковский даже не включил в составленный им список использованной литературы, в котором фигурирует не Пьетро, а Леонардо Аретино (1370-1444).

87. Примечание на полях: Об этом читай Кранция.

88. Примечание на полях: Omnium rerum vicissitudo et concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur.(Все меняется: малое при согласии растет, большое при несогласии распадается).

89. Примечание на полях: Кернов от Кернуса.

90. Примечание Стрыйковского на полях: Старинные литовские и жмудские богослужения. Знич (Znicz, Жнич) — священный вечный огонь. Это слово в литовский, белорусский и польский фольклор впервые ввел именно Стрыйковский. Но он всего лишь неверно истолковал литовское слово zynis, которое обозначало жреца, а не возжигаемый им священный огонь. См.: Теобальд. Литовско-языческие очерки. Вильна,1890. Стр.157-164.

91. Живибунд, а правильнее Живинбуд (Zivinbudas) — лицо историческое. С литовского это имя иногда переводят как «пробудившийся к жизни». Волынский летописец упоминает его в списке литовских князей, в 1219 году заключивших мир с волынскими князьями. В числе этих князей был и Миндовг, но Живинбуд в списке значится первым. См.: ПСРЛ, т. 2, СПб, 1843. Стр. 161.

92. Примечание на полях: Герб Китаврас (Kitaurus). Китаврас или Китоврас — мифическое существо древнерусских апокрифов, соответствующее древнегреческому кентавру, от которого произошло и само слово. В Польше герб Китоврас или Гиппоцентавр имели многие шляхетские фамилии. Древнейшее изображение этого герба есть на приложенных к грамоте Мелнского мира (1422) печатях Семена и Михаила Гольшанских. Этот же герб или его варианты имели Гедройцы, Кульвецы, Свирские и многие другие.

93. Примечание Стрыйковского на полях: Гора Жосла (Zosla) и озеро были недалеко от реки Швенты (Swietej). Озеро Жосли (Zasliai) находится между Каунасом и Вильнюсом, к востоку от города Кайшядорис.

94. Смотри примечание 29 к книге восьмой.

95. В Ипатьевской летописи под 6723 (1215) годом читаем: Ляхом же не престающимъ пакостящимъ, и приведе на ня литву: и воеваша ляхы, и много убиства створиша въ нихъ. См.: ПСРЛ, том 2. СПб, 1843. Стр. 162.

96. Примечание на полях: Кромер, книга 11.

97. Здесь Стрыйковский не без иронии пишет на полях: Золотой век в Литве.

98. Смотри главу первую книги шестой.

99. Любопытно, что обзывая литовских языческих богов «злыми пугалами», Стрыйковский использует не польские, а литовские слова, причем с отличиями от современного написания. Piktas — злой, Guda — пугало, Dievas — бог.

Поделиться с друзьями: