Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хроники восточных холмов
Шрифт:

– Кто ты такой? – навострилась Иошитаке.

– Не бойтесь, я ваш друг, я здесь, чтобы помочь вам, – продолжил незнакомец. – И, пожалуйста, говорите тише, нас не должны услышать.

– Помочь? Нам не нужна помощь, – отмахнулся не до конца проснувшийся Нобутаке.

– Я могу спасти вас, скорее выходите из повозки.

– Спасти отчего? – прошептала Иоши, сонно протирая глаза.

«Что-то тут не чисто, явился посреди ночи, предлагает помощь, нужно понять, что это все значит», – сообразила Кику, дернув Нобутаке за штанину.

– Нобу, помоги мне встать, – с трудом приподнялась она.

– Рано тебе еще, лежи и отдыхай, – возразил он.

– Чушь, чем больше буду двигаться, тем быстрее я поправлюсь, давай же, – протянула ему руку соратница. Ухватившись за руку раненой девушки, Нобу позволил ей опереться на себя. – Мы должны хотя бы выслушать его.

– Подождите меня, – встрепенувшись, Иоши выскочила первой и помогла выбраться соратнице. Под тусклым лунным светом можно было разглядеть очертания незнакомца. Это был матсутаке, в рваном дорожном плаще до пола. – Так откуда ты? И что привело тебя сюда?

– Я понимаю ваше недоверие, братья и сестры, но я такой же матсутаке, как и вы… Раньше был таким. Слепо верил в превосходство людей, шел за ними, но мои сородичи открыли мне глаза! – он широко развел руки, демонстрируя отсутствие оружия, и придвинулся ближе. – Я знаю, это не просто принять, но если мы объединимся, то сможем сбросить оковы рабства, стать свободными! Пойдемте со мной, вместе мы сможем свергнуть власть людей!

– Предатель! Да как ты посмел бросить вызов создателям, – рванула Кику в сторону незнакомца, но тут же скорчившись от боли, упала на колени.

– Я же говорил, что тебе рано еще двигаться, – укоризненно произнес Нобутаке, помогая соратнице подняться вновь. – Эй, чужак, шел бы отсюда со своими пустыми проповедями, пока цел.

– Подожди, – вмешалась Иоши, вставая между соратниками и незнакомцем. – Стоит признать, что в одиночку прийти в лагерь Империи и заявлять о восстании – весьма смело. Глупо, конечно, но смело.

– Разве я сказал, что пришел один? – улыбнулся матсутаке. – Я лишь представляю вольных матсутаке. Нас многие сотни, рассредоточенные по всей Империи, и сейчас мы наращиваем силы для восстания. Присоединяйтесь к нам, и вместе мы сможем отвоевать свою свободу!

– Выродок… – скорчившись от боли, Кикутаке угрожающе шагнула в сторону мятежника.

– Не волнуйся, Кику, мы с Иоши разберемся с ним, – мягко отстранив ее, Нобутаке направился в сторону чужака.

– Эй, давай не будем спешить, и выслушаем его, – преградила ему путь соратница.

– Что ты творишь, Иоши? Эта подлая крыса… – ярость накатывала на Кикутаке, сбивая с мысли. – Пока народ Империи страдает от раздирающих страну войн и беззакония, он хочет разжечь новый источник пламени!

– Мы должны схватить его, Иоши. Помоги мне или уйди с дороги.

– Ни мое пленение, ни даже моя смерть ничего не решит, – рассмеялся незнакомец. Я всего лишь дуновение ветра перед надвигающейся бурей. Не волнуйся, с Империей все будет в порядке, на твоем бы месте я бы больше волновался о людях, возомнивших себя богами среди матсутаке, – при этих словах он кивнул в сторону одной из повозок, которая начинала разгораться, освещая все вокруг оранжевым.

– Они подожгли наше оружие! – воскликнул Нобутаке и, оттолкнув Иоши, схватил незнакомца за шею. – Отвечай, подонок, сколько вас здесь?!

– Численность не имеет значения, важна лишь тактика, – злорадно рассмеялся матсутаке, даже не пытаясь сопротивляться. – Присоединяйся, собрат, и я покажу тебе, что значит свобода!

– Оставь его, нужно скорее потушить огонь! – крикнула Иошитаке, устремившись к повозке. – Поднимайтесь, на нас напали! – стащив полотно с ближайшей палатки, она принялась сбивать пламя.

– Господин Рюдзо… – прошептала Кику, глядя на загоревшийся шатер командира. – Нобу, Иоши, это лишь отвлекающий маневр, они здесь, чтобы убить людей! – стиснув зубы, она трусцой заковыляла к главному шатру.

– Стой! Куда тебе с такими ранами? – закричал ей вслед Нобу, но крик его утонул в общем гомоне и пламени, которое стремительно распространялось по лагерю. Матсутаке повсюду спешно выползали из своих палаток. Среди соратников, Кику заметила пару-тройку фигур в плащах. Бегая между палатками, они поливали округу маслом и наводили панику, посылая не до конца проснувшихся воинов в разные части лагеря.

«Проклятье, они все продумали заранее… – думала Кику, пробегая мимо охваченного огнем сородича, катающегося по земле. – В такой суматохе мы легкие мишени, я должна как можно скорее найти господина», – наконец в стороне послышались крики Гэнкито.

– Живо в строй отребье! Мы не позволим этим предателям делать, что вздумается! – срубил он голову одному из мятежников.

– Господин Мамору! – надрывалась она, в попытке перекричать десятника и матсутаке, тушащих свои палатки. – Господин… – ее голос оборвался, когда пробегающий мимо соратник сбил Кику с ног. Скрипя зубами, девушка встала на четвереньки. В этот момент другой матсутаке споткнулся об нее, сильно ударив в больной бок. – Проклятье! – выдохнула воительница, падая вновь. Хватая ртом воздух, она медленно встала на ноги. От боли девушка едва соображала, что происходит вокруг, силы были на исходе, но шаг за шагом Кикутаке продолжала идти. – Господин Мамору! Гос… – повторила она вновь, но вдруг остановилась. – Господин Рюдзо! – заметив тело, придавленное рухнувшей на бок горящей повозкой, она едва устояла на ногах. Рядом лежало несколько изрубленных тел матсутаке в рваных плащах. Не медля Кику бросилась к сотнику. – Господин! Хвала небу, он дышит, – прошептала она, склонившись над Такеши. – «Похоже, эти мятежники пытались его убить. Как же мне освободить его… – навалившись так, чтобы пламя не коснулось ее, Кикутаке изо всех сил попыталась сдвинуть повозку, но ее усилия отозвались лишь пронзительной болью по всему телу. – Даже не шелохнулась… Нужно что-то придумать», – согнувшись от боли на несколько мгновений, она перевела дух, затем, подобрав брошенный неподалеку яри, Кикутаке вонзила его в землю, подцепив край повозки.

«Ну же, давай! – стиснув зубы, она начала поднимать свободный конец копья. – Поддается!» – однако, приподняв повозку на ширину ладони, Кику поняла, что не может сдвинуть ее с места, поэтому тут же мягко опустила обратно. – Проклятье! Так я ничего не добьюсь… Помогите! Кто-нибудь! – позвала Кикутаке, но из-за шума и паники ее зов не был услышан. – Господин Рюдзо, очнитесь! – она начала расталкивать сотника, но он не приходил в сознание.

«Я должна вытащить его оттуда… Как же мне поднять эту телегу…» – Кику, заметив вывалившийся из повозки ящик, придвинула его к сотнику. – Так, и раз! Давай, давай, давай! – вложив последние силы, она приподняла край повозки снова и, в этот раз подвинув ногой ящик под телегу, зафиксировала ее на новой высоте.

– Отлично! – с тяжелым выдохом отпустила она копье. Подбежав к Такеши так быстро, как только могла, матсутаке не без труда оттащила его от повозки, как раз в тот момент, когда обуглившаяся ось не выдержала и, переломившись пополам, обрушила горящую телегу на то место, где только что лежал сотник.

– Господин Рюдзо! – вновь позвала она, тряся командира за плечи. – Господин! – она прижалась к груди Такеши, прислушиваясь. – «Сердце бьется, но он не приходит в себя», – оглянувшись, девушка увидела, как недалеко пробежали два мятежника в плащах. – Господин, здесь становится слишком опасно, нам нужно уходить! – но ответа не было. – Проклятье! – перевернув Такеши, она попыталась поднять его, но жгучая боль в боку тут же остановила ее.

Поделиться с друзьями: