Хроноагент. Гексалогия
Шрифт:
– Граф!? В такое время!? В чем дело?
– Ваше величество! Дело в том, что мне срочно надо увидеть герцога Солсбери.
– Но, граф! – глаза государыни загораются гневом.
– Ваше величество! Неужели вы считаете, что я посмел бы нарушить ваш покой, если бы у меня не было для этого веских причин?
Гневные искры в глазах императрицы угасают, она вздыхает и возвращается в свои покои. Через пару минут она выходит вместе с герцогом. Тот тоже одет по домашнему: на нём халат из белого бархата и домашние туфли.
– Джордж!? Что привело тебя сюда в такое время?
– Милорд! Вам необходимо срочно покинуть Лютецию и отправиться в Лондон.
– Хахаха! Эта девушка уже передала мне вчера такое пожелание. Но, увы, оно идёт вразрез с моими интересами. Так что, Джордж…
– На этот раз, милорд, речь идёт не о пожелании, а о приказе. Ознакомьтесь, пожалуйста.
С этими словами я протягиваю герцогу приказ императора. Все трое, включая и Нину, склоняются над листом и вчитываются в строки приказа.
– Ну, и что это значит? – спрашивает Солсбери, закончив читать.
Я кратко объясняю суть приказа и комментирую малопонятные места. Императрица приходит в ужас:
– Не может быть, граф! Неужели в нашей стране могут существовать подобные тюрьмы? Помоему, вы сгущаете краски, чтобы запугать нас.
– Вы так полагаете, ваше величество? А помните вы герцога Аквитанского?
– Конечно, помню. Было объявлено, что он после неудачного мятежа бежал из Лотарингии в Испанию и потонул вместе с кораблём во время шторма.
– Возможно, что и потонул. Только не в море вместе с кораблём, а в своей камере на острове Святого Петра, куда я лично доставил его в железной маске два года назад.
– Ну, если так… – императрица явно растеряна.
– Что вы предпочитаете, милорд: отправиться в Лондон, для этого ещё есть время, – я киваю на часы, которые показывают 8.50, – или поехать на остров Святого Петра? И в том и в другом случае я предлагаю себя вам в попутчики.
– Анри, тебе надо бежать. Дело оборачивается слишком серьёзно, – решительно говорит императрица.
Герцог опускается в кресло и невесело усмехается:
– Ну, и что вы мне посоветуете, кузен?
– Милорд. Более всего вам следует опасаться не столько гнева императора Роберта, хотя и не следует его вовсе игнорировать, сколько происков епископа Маринелло.
– Ох уж эта змея, Маринелло! – вне себя восклицает императрица.
– Так вот, – продолжаю я, – чтобы исключить возможные осложнения с этой стороны, я с десятком мушкетеров буду сопровождать вас до Шербура. Там вас ждёт корабль, который доставит вас в Лондон. Граф де Легар с пятью гвардейцами будет двигаться впереди нас, чтобы разведать возможные засады шевалье де Шома, правой руки Маринелло. Если же нам не удастся пробиться в Шербур, я отвезу вас на остров Святого Петра, где вы будете не узником, а гостем коменданта Бельвиля, до тех пор пока граф де Легар не прибудет за вами на корабле, который он перегонит туда из Шербура. Уж тамто Маринелло до вас не доберется.
Герцог надолго задумывается. Время идёт, и я начинаю с беспокойством поглядывать на часы. Еще час, и вступит в силу вариант, предложенный мне капитаном Баярдом. Както воспримет его герцог Солсбери? Наконец, герцог нарушает затянувшееся молчание:
– Вы правы, кузен, я последую с вами. И то правда, Ольга, наше свидание несколько затянулось. Я и сам удивляюсь сейчас долготерпению вашего царственного супруга. Но без залога новой встречи я не уеду.
– Хорошо, – соглашается императрица, – Какой вы хотите залог, Анри?
– Нашу с вами переписку.
Вот это – да! Ничего лучше его высочество не мог и придумать. Да Маринелло с радостью отдаст левую руку и правую ногу, лишь бы заполучить эти письма. Ему даже и сам герцог не нужен будет. В растерянности зажимаю в кулаке бороду и тут же слышу Магистра:
– Ничего не поделаешь, Андрэ. Придётся играть теми картами, что сданы. Кэт сейчас просчитывает ситуацию, а для нас главное, чтобы Ольга сейчас правильно среагировала.
– И ни на что другое, Анри, вы не согласны? – спрашивает императрица.
Герцог отрицательно качает головой.
– Хорошо, – отвечает Ольга и уходит в свои покои.
Через минуту она возвращается с ларчиком в руках. Ларчик она передаёт Нине Матяш:
– Вот, Анри, наша переписка. Но до Шербура её повезёт Нина. Если вас и схватят люди Маринелло, то письма в их руки не попадут. Нина отдаст вам письма, когда вы будете на корабле или на острове Святого Петра.
Герцог смотрит на изящно отделанный ларчик и спрашивает:
– Вместе с ларцом?
– Да.
Нина тоже смотрит на ларчик и словно пытается чтото вспомнить, но никак не может. Но время уже не терпит.
– Нина, – говорю я, – сейчас ты выведешь милорда за пределы дворца и доставишь его ко мне на квартиру. Ровно в десять мы выезжаем.
– Но, кузен, мне надо хотя бы одеться, – смеётся герцог.
– У вас есть для этого время, кузен. Но его остаётся всё меньше и меньше. Не забывайте об этом. Итак, ровно в десять мы отправляемся.
С этими словами я покидаю приёмную. Неподалёку от кордегардии меня ждёт граф де Легар.
– Ну? – коротко спрашивает он.
– Всё в порядке. Выезжаем ровно в десять. Можешь выдвигаться.
– До встречи, – бросает де Легар и быстро уходит.
Мои мушкетеры уже готовы, но я не тороплю их. Захожу к дивизионному каптенармусу и прошу его подобрать мундир моего полка самого маленького размера. Удивлённый каптенармус быстро выполняет просьбу. Он оправдывается:
– К сожалению, господин лейтенант, сапог маленького размера вашей расцветки нет.
– Ничего, и на том спасибо, – благодарю я каптенармуса.
Затем я приказываю де СенРеми приготовить ещё одного коня. Через десять минут мы выезжаем из дворца и отправляемся ко мне на квартиру.
Нина с герцогом уже ждут нас у меня дома. Оценивающе смотрю на них. С герцогом всё в порядке: он в полном мундире мушкетера Серебряного полка и не будет бросаться в глаза. Но вот Нина… Но не даром же я донимал каптенармуса. Протягиваю Нине свёрток: