Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

–Ты, Андрэ, не знаешь главного, – говорит Магистр. – Все эти события в абсолютном времени будут развиваться одновременно. И практически везде уже работают агенты ЧВП. Любая из этих задач требует длительного нашего присутствия в реальных фазах, многоходового воздействия. Ты понимаешь, что это значит?

Еще бы не понять! Хроноагент, отработав часть задачи в одной операции, должен внедриться в другую Фазу и отработать там другую задачу. После этого он пойдёт в третью Фазу, оттуда – в четвёртую, потом опять во вторую, в первую и так далее. И так на протяжении нескольких лет. В диапазоне от Древнего Мира до эпохи освоения Галактики. Я только головой качаю. А Стремберг указывает на наш ноутбук:

–К этому следует добавить еще и результаты вашей работы. Я думаю, что их тоже не следует откладывать в долгий ящик.

–Верно думаешь, босс, – соглашаюсь я. – Здесь тоже времени терять нельзя. Отдай всё это на обработку в Аналитический Сектор и собирай экстренное заседание Совета Магов. Мы с Леной там выступим. Гдето еще можно успеть, а гдето придётся и повоевать.

Стремберг поднимает рюмку.

–За то, что вы вернулись, мы уже выпили. Сейчас, когда вы вкратце ознакомились с нашими задачами и поставили нам свои, выпьем за то, чтобы все задачи были решены успешно и без потерь. Потянем мы это?

–Должны потянуть, – соглашаюсь я.

–Мы ведь хроноагенты, а не саксофонисты! – подхватывает Лена.

–Так выпьем за нас, хроноагентов, и за нашу работу! – предлагает Магистр. – У нас её впереди еще много будет.

notes

1

“Хочешь мира, готовься к войне” (лат.).

2

Я сказал! (лат.)

3

М – скорость звука.

4

Подробнее об этом читайте в романе В. Добрякова «Хроноагент». Уточнить значение некоторых терминов уважаемый читатель может в «Словаре» в конце книги.

5

Об Андрее Злобине и его встрече с Андреем Коршуновым читайте в 1м романе «Хроноагент».

6

Ставлю золотой, мертва! {англ.)– Андрей цитирует «Гамлета» В. Шекспира

7

Ты, жалкий, суетливый шут, прощай! Я целил в высшего – прими свой жребий; вот как опасно быть не в меру шустрым (англ.)

8

Кристина цитирует «Двенадцатую ночь» В. Шекспира .

9

Повод к войне (лат.)

10

Азартная игра, играть (англ.)

11

Отчаянный недуг врачуют лишь отчаянные средства, иль никакие. (англ.)

12

Да, моя леди.(англ.)

13

Жизнь каждого должна всей крепостью и всей броней души хранить себя от бед; а наипаче тот дух от счастья коего зависит жизнь множества.(англ.)

14

Прощай, прощай и помни обо мне (англ.)

15

О вкусах не спорят (лат.)

16

Закон суров, но это закон (лат.)

17

Быть или не быть (англ.)

18

ПТУРС – противотанковый управляемый реактивный снаряд

19

“Муха” – складной портативный противотанковый гранатомёт одноразового действия

20

РПГ – ручной противотанковый гранатомёт

21

На войне, как на войне (фр.)

22

Игра слов: слово tank в английском языке, кроме значения «танк», имеет ещё значения «цистерна» и «резервуар»

23

Пулемёт Калашникова

24

kite [kait– коршун (англ.)]

25

Выслушай и другую сторону (лат.)

26

Слова, слова, слова (англ.) – Андрей цитирует ответ Гамлета Полонию

27

Пока дышу, надеюсь (лат.)

29

Note1

См. “Словарь терминов” в конце книги

30

Note2

О времена, о нравы! (лат.)

31

Note3

от английского colonel – полковник

32

Note4

проститутка, шлюха (англ.)

33

Note5

задница (греч.)

34

Note6

На войне, как на войне (фр.)

35

Note7

Геркулес может делать всё, что захочет, но кот будет мяукать, а пёс заниматься своими делами. (англ.)

35

Вот как опасно быть не в меру шустрым.

В. Шекспир ( англ.)

36

Подробнее об операции Матвея и Коры в книге «Вечный бой».

37

Подробнее о похождениях Андрея и Лены в Америке и Франции можно прочитать в книге «Час Совы».

38

Суров закон, но это – закон ( лат.)

Поделиться с друзьями: