И это все, за что я борюсь
Шрифт:
— И еще, Милит. Завтра. Когда мы будем встречать их, надень платье. Я хочу, чтобы они увидели, какая ты красавица.
Пусть меня и смутила эта просьба, другая деталь бросилась в глаза гораздо сильнее.
— Их? — Переспросила я.
— А я тебе не сказал? — Вытаращив глаза, отец выдернул свою ладонь из-под моей, — Маг приедет не один. С ним будет его старший брат — наследник герцога Унаберского.
— Так, постой. — Нахмурилась я, — Это же еще одна лишняя пара глаз и ушей. Как я уберу мага, если рядом будет постоянно маячить его братец?
— Во-первых, не факт, что мага придется «убирать». Если он чист, то ты просто будешь ходить за ним тенью. А во-вторых, брата я возьму на себя. Он приехал затем, чтобы наладить торговые связи. Можно сказать, от имени отца.
Я сделала вид, что эти слова меня успокоили. Предположение, что и унаберец решил вести какую-то игру, медленно, но верно начинало прожигать мне мозг.
— Ты хоть раз видел их? Обоих? — В наступившей тишине спросила я.
— Нет. Они не ведут светскую жизнь. Или просто делают вид, что не ведут. Кто знает, как это у них в Унабере заведено?
Я долго молчала, общаясь со своими мыслями. Полагаю, отец делал то же самое, уставившись куда-то вдаль, на окно, плотно закрытое темными шторами. Чем старше я становилась, тем чаще мы сидели вот так — молча и замкнуто, но при этом вместе, как одна семья.
Я не осознавала, что люблю это.
Глава 2
Мое платье могло бы сверкать еще ярче, будь этот прием дневным, при ярком освещении, а не вечерним, каким он получился из-за дождей, испортивших все окрестные дороги. Наши гости непростительно опаздывали, но все мы — королевская семья, включая Цатту, несколько советников во главе с моим отцом и, конечно же, я — терпели и упрямо ждали, потому что в том, что сыновья герцога Унаберского опаздывали на встречу с самим королем, их вины не было.
Мне было очень душно в тесном корсете и длинных тяжелых юбках. Даже голые плечи не спасали от изматывающей жары, которую еще сильнее подстегивало царящее в зале для аудиенций напряженное ожидание. Советники приходили и уходили — их роль была не так важна — а вот я помещение покинуть никак не могла. В любой момент могли появиться эти важные гости, и я немедленно должна была быть представлена младшему из братьев. Я чувствовала себя подарком в красивой упаковке, роскошной вещью, смазанной медленным ядом. Коснешься — и ты мертв.
В конце концов, когда на город уже начали спускаться сумерки, я позволила своим уставшим ногам немного отдохнуть, усевшись прямо на ступеньки, ведущие к помосту с тронами. Мои сверкающие серые юбки расстелились вокруг, как облако, и на мгновение мне показалось, что я вот-вот усну, повалившись на пол, как потрепанная кукла. По крайней мере, прическа у меня была подобающая — служанка скрутила из моей вьющейся каштановой гривы настоящий шедевр, завитки опоясывали всю голову, переплетаясь в замысловатый пучок на затылке. Отец был в восторге, увидев меня в этом «боевом облачении». Сегодня со мной не могла сравниться даже Цатта, хотя нежная кожа ее лица напоминала весенние цветы, а платье как никогда сочеталось с яркими волосами.
Принцесса что-то неустанно нашептывала мужу, расположившемуся на соседнем троне, пока король с королевой лишь вздыхали и переглядывались, словно думая об одном и том же. Только отец оставался на ногах и создавал своим видом хоть какую-то иллюзию бодрости. Он ходил из стороны в сторону, колебля пламя свеч в канделябрах своими передвижениями. Больше в зале никого не осталось, да и мое терпение стало несколькими тоненькими ниточками, которые поминутно рвались одна за другой.
Я успела сосчитать до ста пятидесяти семи, когда в зал ворвался запыхавшийся слуга.
— Они здесь. Я велел приготовить их покои на ночь, Ваше Величество. — Доложился он королю.
Так ему и было велено — сразу после встречи уставших с дороги гостей было решено отправить в комнаты, чтобы они могли отдохнуть. Да и я сама казалась себе выжатой, как лимон. Мысль о том, что уже совсем скоро я смогу рухнуть в постель и забыться, тешила меня получше отцовских обещаний.
Слуга скрылся, и тяжелые двери за ним снова затворились, тот слабый поток свежего воздуха, что проник в зал из коридора, едва коснулся моих плеч и тут же смешался с привычной духотой.
Королевская семья приободрилась, или хотя бы сделала вид, что ни капельки не устала от ожидания, в то время как я поднялась со ступеней и расправила роскошные юбки. Чтобы наполнить себя уверенностью, я встретилась глазами с Цаттой, она улыбнулась и подняла подбородок повыше, как бы советуя мне повторять за ней. Отец же едва был способен сдерживать свою нервозность, а я не могла понять причины его волнения — мне не шестнадцать и не семнадцать, совершать необдуманные глупости уже поздно.
Скрипнули дверные петли, и моя голова тут же повернулась к гостю, что показался на пороге, когда проход к королю стал свободен. Двое слуг распахнули перед человеком двери, и он вошел в зал точно такой же походкой, какой мог бы просто идти по улице.
Я ждала его брата, но оказалось, что тщетно — никто так и не появился. К тому моменту, как гость дошел до подножия королевского трона, мой разум окончательно оказался в тупике. Это маг? Я представляла его совсем иначе. Куда делся его брат?
Все же, несмотря на вальяжную, самонадеянную походку, возле ступеней гость опустился на одно колено, беспрекословно соблюдая придворный этикет. Я стояла слева от тронов, отец — справа, и на миг наши взгляды столкнулись, а уже через секунду разошлись в разные стороны. Отец наблюдал за реакцией короля, а я стала изучать предполагаемого бунтовщика.
На вид ему нельзя было дать больше тридцати, что вполне предсказуемо, если брать в расчет тот факт, что отец мага жив и вполне здравствует, но никакой искры, энергии, присущей мятежнику, я в нем не видела. Сложен он был крайне неудачно — высокий и грузный, неповоротливый, да еще и облаченный в какие-то странные, мешковатые одежды. Все это обилие ткани делало его фигуру еще крупнее, отчего мне на миг показалось, что передо мной стоит очеловеченный медведь. Его волосы, какого-то непонятного, грязно-русого цвета, взлохматились и прилипли ко вспотевшему лбу. Серые глаза мимолетно скользнули по мне и тут же позабыли обо всех, кроме короля.
— Герцог Унаберский, Энвал Ратер, мой король. И я бесконечно извиняюсь за опоздание. Дороги очень сильно размыло. — Представительно сообщил он, не поднимаясь с колена.
Его голос оказался тихим и сдержанным, спокойным настолько, что им следовало бы исполнять колыбельные. Я стояла, мысленно повторяя последнюю фразу, и только спустя несколько долгих мгновений до меня дошло, что мага, которого мне следовало охранять, звали по-другому.
Отец назвал мне его имя один раз, как-то вскользь и невзначай, прочитав с какого-то листа или документа. Скорее всего, он и сам не запомнил его, потому что когда король махнул рукой в мою сторону, папа его не остановил. Или же это я путала имя из-за своей невнимательности?