Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ибворк. Книга 2
Шрифт:

— Восемнадцать, — робко ответила Тамрэта.

— Тогда ты и не можешь помнить её благородие! Она умерла за год до твоего рождения, при родах своего младшего сына.

Элизабет аж дернулась всем телом, когда колдун упомянул о Джеке.

— Что такое? — заметил её движение стражник.

— Просто нам с Тэоланой родители всегда много рассказывали об этой прекраснейшей из прекрасных дам, и моя сестра всегда близко к сердцу принимает напоминание о её смерти.

Хоть это объяснение мужчина и принял, но остался очень подозрительным:

— Если вы с сестрой родились после смерти Мадам, то как ты можешь утверждать, что запомнила её намного прекраснее её образа на портрете?

Глядя на подругу, Элизабет поняла, что она бы с удовольствием удушила противного мужика с его занудными расспросами. Однако девушка взяла себя в руки, и с обезоруживающей улыбкой произнесла:

— Вы даже не представляете, как моя матушка любила Госпожу! Она так детально описывала нам её, что у меня сложилось мнение, что я знакома с ней лично!

— Понятно, девочка, — заулыбался колдун. — Но, видимо твоя матушка тоже отправилась к праотцам, иначе она бы сошла с ума от горя, видя какой путь избрали её дочери.

С этими словами он покосился на очень нескромные вырезы платьев, и из которых соблазнительно выглядывали девичьи груди.

— Мы не девицы легкого поведения! — попыталась оправдаться Тамрэта.

— Не хочешь ли ты сказать, девка, что вам просто не хватило материала на платья? — зло захихикал мужчина, глядя на глубокие декольте. — Но мне нет никакого дела до вашего морального облика. Чем вы распущеннее, тем лучше!

С этими словами он, хохоча, закрыл дверь, оставив девушек одних, и они еще долго могли слышать его смех, раскатывающийся по коридорам замка.

— Наконец-то мы одни! — с вздохом заметила Элизабет.

— И не говори. Я уже и не надеялась на то, что он уйдет. Очень противный тип.

— Боюсь, что теперь нам придется общаться только с такими, — от таких мыслей Элизабет еще раз вздохнула и устало села на длинную лавку, стоящую у стола.

— Ну и хоромы вам предоставили! — раздался голосок Лори, и мышка спрыгнула на пол, шустро обегая комнату.

Она не оставила не обнюханным ни один уголок этой огромной комнаты, рассматривая и замечая все.

Элизабет нехотя встала со скамьи, и девушки побрели вдоль кроватей, выбирая себе ложе. Однако, как оказалось, особого выбора уже не было. Все кровати кроме трех были заняты. Две из них — крайние у самого входа, с противоположных сторон от стола, а еще одна — у камина с правой стороны. Девушки устало опустились в кресла, уныло уткнувшись взглядом в черную пасть камина. Элизабет задумчиво подняла глаза на портрет:

— Так вот она какая — мать Джека…

— Безумно красивая женщина, — отметила Тамрэта.

— Но такая печальная! — зачарованно произнесла Лиз.

— Интересно, какая была бы ты замужем за таким негодяем, как Грэкхэм?

— Потише! — зашипела на неё подруга. — Еще не хватает, что кто-нибудь услышит, как ты отзываешься о хозяине этого замка.

— И ты тоже потише, — еле слышно зашептала Тамрэта. — Если кто-то услышит, что ты можешь разговаривать, то это будет не меньшей проблемой.

— Интересно, как такая приятная женщина могла оказаться в этом вертепе? — продолжала мыслить вслух Элизабет.

— Скорее всего, у неё не было выбора, — предположила Тамрэта.

— Выбор есть всегда, — возмутилась Элизабет.

— Ну ты же влюбилась в Джека! Может, точно так же она когда-то влюбилась в его отца. Любовь зла, — полюбишь и козла.

— Ну, про «козла» ты, конечно, зря, — вмешалась Лори. — Здесь и у стен есть уши.

— Если так, то мы пропали. Однако если бы нас подслушивали, то уже после первого моего замечания по поводу Грэкхэма, нас бы уже испепелили, — здраво рассудила Тамрэта.

— Где, интересно, Джек? — задумчиво произнесла Элизабет и оглянулась, как будто Джек должен был находиться именно в этой комнате.

— Что, сердечко ноет? — не смогла промолчать Лори.

— Я и не думала, что он до сих пор мне так дорог. Увидев его на портрете, я почувствовала и радость, и волнение, — призналась Элизабет.

— Ничего, скоро увидишь его рядом с папочкой и братиком, — без какого либо почтения к Повелителю Зла сказала Тамрэта. — Милая семейка! Кстати, братья очень красивы, но мало похожи друг на друга.

— Я знаю, — еле слышно ответила Элизабет и вновь посмотрела на портрет матери Джека. Красивая женщина печально смотрела на нее, как будто хотела что-то рассказать.

— Я сказала, что они красивые, но не похожие, ни потому, что ты этого не знаешь, а потому что сама удивляюсь этому. Даже не верится, что у злобного Грэкхэма могут быть красивые дети. Хотя, конечно, на мать они похожи оба, а она очень красива. Правда, отца мы еще не видели. Вдруг, он тоже красив?

— А где, интересно те, с кем нам придется делить комнату? — сменила тему Лиз.

— Наверно уже танцуют, — предположила Тамрэта.

— Кстати, очень хотела спросить, зачем ты мне дала такое необычное и интересное имя — Тэолана?

— Чего в нем интересного? Мою подругу на Острове звали так. И это было единственное, что мне пришло в голову. Не могла же я на вопрос «как тебя зовут», ответить, что сейчас спрошу у тебя, или быстро что-то придумаю, — смеясь, ответила Тамрэта.

— А сестрой зачем меня назвала? — допытывалась Элизабет.

— Тебе что, неприятно? — искренне огорчилась Тамрэта и удивленно посмотрела на подругу.

— Да нет, наоборот! — поспешно ответила Лиз и взяла подругу за руку.

— Тогда все в порядке. У меня нет сестры, но тебя я люблю так, как никого еще не любила. Это чувство похоже на то, которое я могла испытывать только к матери — бесконечная, нежная, родственная любовь.

Элизабет чуть было не прослезилась, и обняла подругу. Сидя в креслах, девушки немного поболтали, но сказалась бессонная ночь, и они задремали.

Глава 23

Будущие танцовщицы
Поделиться с друзьями: