Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Идеальная невеста
Шрифт:

– Насколько я знаю, Камден не слишком любил бывать в Сатклиф-Холле. Во всяком случае, когда он был занят на дипломатической службе.

– Но он вырос здесь. И Сатклиф-Холл не просто его родовое поместье. Оно принадлежало ему.

– Разумеется.

Фердинанд нахмурился.

– Значит, он крайне редко посещал здешние места, пока оставался послом?

– Совершенно верно. Обычно он гостил здесь не больше двух дней, очень редко – неделю и только после смерти каждой из его жен проводил в Холле по нескольку месяцев, так что, полагаю, это поместье можно действительно считать его главным убежищем. Он пожелал, чтобы его и похоронили на здешнем кладбище, у старой церкви.

– Вот как! – кивнул Фердинанд, с таким видом, будто эта новость стала для него откровением.

Легкий шум заставил их оглянуться: первые гости уже прощались.

Занятая обменом прощальными кивками с джентльменом из министерства торговли и его супругой, Кэро упустила из виду резкую перемену курса: на этот раз Фердинанд проворно встал перед ней, отгородив ее от остального общества.

– Дорогая Кэро, ночь так прекрасна, – пробормотал он, наклонившись к ней. – Не согласитесь ли прогуляться со мной на террасе?

Кэро машинально оглянулась на видневшуюся сквозь открытые двери террасу. Всего пара шагов – и они там!

Очнувшись, Кэро, к своему удивлению, обнаружила, что ее уже ведут к дверям, и на мгновение насторожилась. Не в ее привычках было сдаваться в подобных обстоятельствах, скорее чтобы пощадить возможных соблазнителей, чем из тревоги за свою безопасность: она неизменно выходила триумфатором из подобных встреч и сейчас не имела ни малейших сомнений, что так будет и на этот раз. И все же любопытство взяло верх.

Она величественно наклонила голову в знак согласия и позволила Фердинанду проводить ее на освещенную луной террасу.

Стоя в противоположном конце комнаты, Майкл увидел, как ее стройная фигура исчезла из поля зрения, и в бессильной ярости сжал кулаки. Не тратя времени на размышления по поводу замыслов Лепонта, он молниеносно, с той сноровкой, которая в свое время заслужила одобрение премьер-министра, освободился от герцога и его помощника под предлогом необходимости поговорить с джентльменами из министерства иностранных дел, прежде чем те откланяются.

Он назвал именно их, поскольку оба стояли в компаний, расположившейся у дверей террасы. Умело разрезая толпу, он успел заметить, что графиня и герцогиня с возрастающим волнением наблюдают за ним. Но к тому времени, как они сообразили, что он не намерен беседовать ни с кем из собравшихся у дверей…

Игнорируя тихий шорох юбок обеих женщин, чересчур поздно попытавшихся его перехватить, он с небрежным видом вышел на террасу, приостановился, но тут же заметил Кэро и Лепонта, стоявших у перил. И хотя на них падала тень, силуэты были ясно видны, освещенные лунным светом. Майкл немедленно направился к парочке неторопливой, почти ленивой походкой, оценивая на ходу обстановку. Лепонт стоял довольно близко к Кэро, восхищавшейся игрой света и теней на подстриженных газонах. Рука Фердинанда была протянута к ее плечу, словно он хотел, но не осмеливался ее коснуться.

Кэро выглядела если не расслабленной, то, несомненно, уверенной: как всегда, воплощенное спокойствие и собранность. Напряжение, владевшее им, отпустило. Очевидно, ее вовсе не нужно спасать.

Если кто-то и нуждается в спасении, так это Лепонт.

Это ясно как день, стоит только взглянуть на португальца. Озадаченность и недоумение были написаны на лице бедняги.

Приблизившись настолько, чтобы слышать разговор, вернее, лекцию Кэро о принципах ландшафтного дизайна, провозглашенных Кейпебилити Брауном [3] , Майкл покачал головой, неожиданно обнаружив, что способен испытывать к поверженному противнику нечто вроде жалости.

3

Настоящее имя – Ланселот Браун (1716—1783). Британский садовник и архитектор, спланировавший сады многих знаменитых поместий

Услышав шаги, Кэро взглянула в его сторону и улыбнулась:

– Я как раз объясняла мистеру Лепонту, что этот сад был спланирован Кейпебилити Брауном и затем усовершенствован Хамфри Рептоном. Поразительный пример сотрудничества талантов, не находите?

– Совершенно с вами согласен, – слегка улыбнулся Майкл.

Кэро продолжала рассказ и, заметив остановившихся в дверях дам, махнула рукой. В отместку за их пособничество Фердинанду она заставила их выслушать на редкость пространную лекцию, заставившую бы уснуть любого садовода-энтузиаста. Графиня с виноватым видом попыталась улизнуть, но Кэро взяла ее под руку и продолжала подробнейшим образом излагать теорию подрезания саженцев.

Майкл стоял в стороне, позволяя ей насладиться местью. И хотя Кэро ни разу не преступила границ приличия, у жертв не оставалось никаких сомнений, что над ними издеваются, тонко и умно. Фердинанд стоял как побитый, тихо радуясь, что ее внимание направлено не на него одного. Интересно, насколько безжалостно она отвергла его ухаживания?!

Наконец герцогиня, попятившись, пробормотала, что должна вернуться к гостям. Кэро немедленно предложила проводить ее в гостиную.

Выждав десять минут, пока общество значительно поредеет, Майкл разыскал Кэро.

– У нас впереди довольно длинный путь, наверное, пора присоединиться к отъезжающим.

Кэро подняла голову. Встретила его взгляд. Глаза напоминали чеканное серебро: такие же непроницаемые. Недоуменно моргнув, она тряхнула головой.

– Да… пожалуй, пора.

Они отправились прощаться с хозяевами. Фердинанд проводил их до экипажа и с учтивостью придворного склонился над протянутой рукой Кэро.

– Дорогая миссис Сатклиф, буду счастлив побывать на вашем балу. Не терпится увидеть сады Сатклиф-Холла и послушать рассказ об их чудесах.

Нужно отдать должное португальцу: мужества ему не занимать. Немногие на его месте осмелились бы упорствовать. И все же, если он думал смутить Кэро, значит, плохо оценил силу ее характера.

– Боюсь, вы неверно прочли приглашение, – мило улыбнувшись, сообщила она. – Бал дается в Брэмшо-Хаус.

Отметив удивление Фердинанда и наспех скрытое недоумение, Кэро грациозно наклонила голову.

– Буду рада видеть вас и ваших друзей.

И, повернувшись, оперлась на руку Майкла и села в экипаж. Через мгновение за ней последовал Майкл. Кэро подняла голову. В полумраке его лица не было видно.

– Подвиньтесь.

Кэро нахмурилась, но он уже навис над ней, терпеливо ожидая, пока она подвинется. Спорить с ним, когда Фердинанд все еще маячил поблизости, она считала ниже своего достоинства.

Скрыв гримаску, она молча сделала, как он просил. По ее мнению, он сел чересчур близко, но не успела она отодвинуться, как лакей захлопнул дверцу. Лошади тронулись. Они еще не выехали со двора, когда Майкл спросил:

– Почему Лепонт так расстроился, узнав, что бал состоится не в Сатклиф-Холле?

Поделиться с друзьями: