Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Игра Империи. Дети с далёких земель
Шрифт:

– Так, что скажешь насчёт прогулки? – Флайра подошла ко мне ещё ближе.

Это был разговор, к которому я не была готова. Мне было очень неудобно отказывать, ведь они единственные, кто желал со мной подружиться. Я посмотрела на Литлейн, спрашивая её только глазами, как она отнесётся к прогулке по поселению. Литлейн погладила меня по щеке своей головкой, в знак согласия.

От школы мы спускались вниз к центру поселения, а дальше пошли по южной тропе, где я ещё не ходила. Слева от меня бежала та же речушка, в который мы и умываемся по утрам, а справа находился район – «Большой лес».

Я не очень хорошо знала местность, поэтому с любопытством спрашивала Хенвика обо всём. Литлейн же летела рядом и также осматривала всё вокруг. Я ей даже немного завидовала. Ей видно куда больше, чем мне. Деревья в этом лесу были очень необычными. Ствол каждого дерева не обхватило бы и двое мужчин. А высота деревьев и более того поражала. Литлейн не стала лететь над лесом, она спустилась ниже и кружила вокруг нашей троицы.

– Мы живем в этом лесу, – поделилась Флайра, – в южной его части.

– Я думаю, что мы пока идём, ты успеешь побольше рассказать нам, откуда ты, – продолжил слова своей подруги Хен.

Пока мы шли до их дома, я рассказывала, из какого региона и области я прибыла, как у меня появилось яйцо с Литлейн и в каких местах мы бывали с ней. Они нашли мою историю весьма занимательной, наверное, потому что там было много путешествий. Эти двое, скорее всего, никогда не покидали поселение и, конечно, они жаждали историй об опасных и новых землях, где никогда не были.

– Я, кстати, тоже был в Скалистых землях, – подметил Хен. – И прости, что мы к тебе не подходили во время уроков. Мы думали….

– Мы сглупили, – подхватила Флайра, смотря мне прямо в глаза.

Но, когда мы поняли, какая ты… – продолжил Хен, почесывая затылок.

– И что в новом друге ничего плохого нет…

– Мы решили подойти, – они закончили предложение вместе.

Они действительно казались прекрасным дуэтом. Если бы они не были такими разными на внешность, то я бы подумала, что они близкие родственники. Я не стала выяснять, какие у них между собой отношения. Мне было немного неловко.

– Спасибо, это действительно то, что мне было нужно. Было бы здорово, если мы почаще так гуляли, – я немного покраснела и завела руки за спину.

– Мы пришли, – улыбнулся Хен. – Тут ты увидишь самый великолепный вид на Кейлин!

– Вы здесь живете? – я обратилась к ребятам, не увидев ни одного дома в округе.

– Подними голову, Одетт. Мы живем не на земле, – загадочно улыбаясь, подсказал Хен.

Это было что-то невероятное. За огромные стволы деревьев цеплялись веревочные мосты. Они были столь крепкими, что удерживали по множеству небольших домиков, сплошь окутанными лианами и большими, размером с взрослого человека, листьями. Как же туда забраться или найти тот дом, в котором живут Хен и Флай? Да и как среди стольких веток и домов, загораживающих обзор, увидеть тот самый великолепный вид?

– Нам повезло, мы живем на самом краю леса, – поделился Хен. – Пойдем, я тебе покажу.

Я не могла поверить, что сейчас я заберусь на один из этих домиков и буду рассматривать поселение с высоты практически птичьего полета, а то и выше.

– Главное не теряй сознание – не смотри вниз, – посоветовала Флайра, когда Хен первым вошел в проход, проделанный в стволе одного дерева. Сразу за порожком начиналась винтовая лестница. Я позвала Литлейн к себе, чтобы та села ко мне на плечо, пока мы будем внутри. Мы поднимались вместе с Литлейн по лестнице внутри ствола! Я никак не могла сообразить, что такое тоже бывает.

Немного поднявшись по лестнице, Хен свернул в сторону, и теперь мы вышли на веревочный мостик. Я заметила множество украшений, которые видела и до этого на разных деревьях. Правда, здесь эти украшения были, чуть ли не на каждой веточке. У меня не было сил обратить на них должное внимание и посмотреть поближе. Сейчас Хенвик шел впереди меня по веревочному мосту, и я не должна была отставать. На огромной высоте, я из всех сил старалась не смотреть вниз, и крепко держалась за веревочные ограждения, которые были на уровне моего роста. Я действительно могла упасть в обморок. С ужасом ступив вслед за Хеном, я всё-таки опустила взгляд на землю, и мои ноги предательски задрожали. С высоты всё казалось таким непривычным. Все кустарники стали ниже меня, а цветы превратились в разноцветные крапинки.

Через несколько секунд мы добрались до стоящего с краю ствола дерева, в котором жил Хен. Когда я встала на порог домика, то наконец-то смогла оглядеться вокруг и не думать о том, как бы ни упасть.

– Похожие ощущения, наверно, ты испытала, переходя мост на входе на полуостров, – неожиданно подсказал Хенвик. – Я, переселявшись в это поселение, тоже его проходил.

– О, да, – я поддержала его. – Хотя там было ещё хуже. Меня там вообще папа на руках нес.

Литлейн самодовольно повернула свою голову в сторону моста, будто желая вернуться обратно. Ей явно нравилось то время пребывания на мосту, когда я страдала от страха, хоть она могла просто пролететь это расстояние. Я повернула голову в сторону тропы, откуда мы пришли. Вид был неописуем. Мне были видны и Южные Врата, что в конце той тропы, по которой мы пришли в Большой лес и лодочная мастерская, что на крайнем западе поселения, рядом с морским заливом, и мой «Утес», далеко-далеко выглядывал из-за холма. Глядя на всё это, я только сейчас поняла, что всё это поселение будто спрятано под огромным древесным массивом. Здесь действительно природа будто оберегает тех, кто старается её сохранить. Я уставилась вдаль с этими невероятными мыслями, которые не хотели выходить из моей головы.

– Если ты ещё не знаешь, – начал объяснять Хенвик, – там находится кладбище предков, – он указал в сторону, где почти не росли деревья, рядом с единственным высоким зданием на западе.

– А там здание бургомистра, из которого он руководит поселением, – продолжила Флайра. – А там находится место поклонений, прямо за «Утесом». Там нам даруют метку. Я думаю, ты должна была его видеть, – Флайра ещё раз провела рукой по воздуху, но я увидела лишь кучу деревьев.

– У вас тоже есть метка? – я заинтересованно её спросила, зная, что у моих родителей в виде факела с голубым огнём – она означает принадлежность человека к месту, где он получил образование.

– Лиана, – улыбнулась Флайра.

– За лесом и школой, туда восточней, ещё один комплекс домиков, – продолжил Хен. – Также есть древние постройки в болотах и место для занятий школьников.

Я не могла поверить, что поселение такое огромное и в то же время красивое. Такое количество зелени всё ещё поражало меня. Литлейн похоже была просто рада всему, чему я так восхищаюсь или трепетно отношусь.

Ещё в большем потрясении я зашла в дом Хена. За дверью оказалось так много мне любопытного.

– Здравствуйте, гости, – неожиданно к нам обратилась пожилая женщина, вышедшая из дома Хенвика.

– Здравствуйте, бабушка Тилли, – обрадовалась Флайра.

– Одетт, это моя бабушка, познакомься, – вежливо попросил Хенвик.

– Здравствуйте, – я скромно поздоровалась. – У вас здесь очень приятно.

– Спасибо за добрые лестные слова, – посмеялась бабушка и снова зашла в дом, приглашая и нас. Как только все зашли, они мягко улыбнулась и оставила нас одних.

Даже внутри дома было много ветвей и лиан, многие вещи были из дерева и камня. На полочках стояло много книг вперемешку с выцветшими травами и лепестками крупных цветков. На стенах висели гербарии и коллекции бабочек. У одного, из большого количества окон, частично перекрытого лианами, был круглый деревянный столик, на котором стояла чашка разноцветных фруктов. Флайра плюхнулась на табурет, стоящий рядом со столиком, и сунула в рот один из фруктов. Хенвик же, не обращая внимания на Флай, прошёл мимо и налил себе воды из кувшина, который был на другом столике с большим количеством принадлежностей для готовки. Он выразительно посмотрел на меня, держа в руке наполненный стакан. Я отрицательно мотнула головой.

Поделиться с друзьями: