Игра за счастье
Шрифт:
— Я никогда бы не навредил им, — сказал он и засунул руки в карманы. — Это всё?
Она покачала головой.
— Прошлой ночью я не могла уснуть. Мне нужно знать, есть ли у Кари причины для беспокойства.
— В чём?
— В том, что ты наймёшь адвоката и попытаешься получить опеку над Молли.
Ещё три дня назад он размышлял о том, чтобы провести остаток жизни с Кари, однако сохранил эту деталь для себя.
— У меня ещё не было времени подумать над этим.
— Как ты можешь быть уверен, что Молли твоя дочь.
Макс почувствовал укол сомнения.
— Она знает, что я её отец, а я знаю, что она моя дочь, — Даттон прищурил глаза. — Сейчас ты хочешь мне сказать, что это не так?
Она опустила свою руку.
— Нет.
— Хорошо. А теперь, будь добра, отойди в сторону, и позволь мне...
Линдси сделала шаг вправо и перегородила ему дорогу.
— Что, если Молли не хочет с тобой ехать?
— Ты спрашивала её об этом?
— Нет.
— Почему бы нам тогда не зайти внутрь и не спросить?
— Не до тех пор, пока скажешь мне, почему ты не ответил ни на одно письмо Кари.
— Я ничего не получал.
— И для тебя этого достаточно?
— Да, думаю, так оно и есть. А что ты ожидала? Ты думала, что я просто сбегу, даже не попытавшись узнать дочь, о которой никогда не знал, что она у меня вообще есть? Ты думала, что я бы так же внезапно исчез из жизни Молли, как проявился в ней?
— Если у тебя есть какие-либо сомнения, что ты сможешь быть хорошим отцом для Молли, то, да. Я думаю, что в таком случае было бы лучше, если бы ты снова исчез из её жизни.
— Я никуда не уйду без своей дочери. Так что уйди с дороги, Линдси, прежде чем я сам не помог тебе в этом.
Она не дала себя запугать.
— Так что там, на счёт проклятья Даттонов?
— Хорошая попытка, — сказал он. — Мне ещё нет сорока лет, но я намерен провести отведённое мне время, знакомясь со своей дочерью.
— Хорошо. Рада это слышать, — её сердитый взгляд стал приветливым. В один момент она выглядела так, будто хотела выцарапать ему глаза, и уже в следующий смотрела так, как будто была готова бросится ему на шею.
— Молли готова? — спросил он нетерпеливо.
Она стояла там ещё какое-то мгновение и улыбалась, прежде чем, наконец, сказала:
— Сейчас посмотрю, — женщина развернулась, зашла в дом и захлопнула дверь у него перед носом.
— Молли, твой папа здесь, чтобы забрать тебя, — услышал он её крик.
Папа. Внезапно у него возник комок в горле. Он глубоко вздохнул и почувствовал запах жасмина и чего-то ещё, что не смог определить. Лужайка перед домом, казалось, была засеяна всеми возможными цветами и растениями, какие были известны в садоводстве.
Прошло не так много времени, когда дверь снова открылась. На этот раз это были Кари и Молли.
Молли надела юбку и расшитую рюшками блузку. Она выглядела так, будто собиралась идти в церковь, вместо того, чтобы провести несколько дней в его доме. Но прежде всего, она вообще не выглядела как девчонка, которую он видел в воскресенье на барбекю или с которой встретился в боулинг центре. Тем не менее, это была их первая совместная поездка, и Макс не собирался ничего говорить о её одежде и тем самым всё испортить.
— Ты готова?
Молли кивнула. Её маленькое круглое личико казалось бледным и измождённым. Она выглядела такой нервной, каким он себя чувствовал.
— Молли, — сказала Кари. — Почему бы тебе уже не пойти к машине, мне нужно недолго поговорить с Максом?
Девочка, молча, сделала то, о чём её попросила мать.
Макс заметил, что глаза Кари покраснели, будто она плакала три дня подряд. Он снова почувствовал жалость к ней, и это разозлило его.
— О чём пойдет речь? — спросил он. — Твой личный телохранитель уже сделал мне выговор, я и так уже задержался.
— Я только подумала, что ты должен знать, что Молли спит с включённым ночником, — она говорила тихо, чтобы девочка не смогла услышать. — А ещё она оставляет дверь спальни немного открытой, только небольшую щель, чтобы не чувствовать себя одиноко.
— Хорошо, — ответил Макс. — Спасибо за информацию, я действительно ценю это.
Глаза Кари блестели. Ему не нравилось чувство, которое она пробуждала в нём, когда смотрела на него таким образом, как если бы он намеренно причинил ей боль.
— Хотя она никогда в этом не признается, — добавила Кари, пока следовала за ним к дороге, — Молли любит закутываться ночью в одеяло. Ещё она любит шоколад, но если съест его перед сном, у неё почти всегда начинает болеть живот. И...
Макс остановился в конце дороги и повернулся к ней.
Кари столкнулась с ним.
— Извини.
— И? — спросил он. Постепенно он начинал терять терпение.
Кари долго смотрела на Даттона своими зелёными глазами.
— И она не настолько сильна, какой хочет казаться.
— Похожа на свою мать.
Уголки губ Кари еле заметно приподнялись вверх.
— Я позабочусь о ней, — сказал Макс, и оставил её стоять на дороге. Он обошёл спереди машину, сел за руль и завёл двигатель. Краем глаза Даттон заметил, что Кари всё ещё стояла на том же месте и выглядела потерянной.
— Я думаю, твоя мама хочет сказать тебе до свидания.
Молли тоже посмотрела в сторону Кари, тяжело вздохнула и кивнула ей,как принцесса – быстро и эффектно, однако, без большого чувства.
Макс тоже кивнул и пришёл к выводу, что, вероятно, было бы лучше прекратить страдания Кари. Часть его хотела выйти, открыть заднюю дверь и сказать женщине, чтобы она забиралась, к дьяволу, внутрь. Любой дурак мог бы заметить, что Кари беспокоилась о своей единственной дочери. Ему причиняло боль то, как она стояла там, такая одинокая и покинутая.
— Подожди минутку, — обратился он к Молли. Макс снова выключил двигатель, вышел из машины и пошёл обратно к Кари.
Она выглядела слишком заинтересованной тем, о чём он собирался ей сказать. Кари подошла ближе и прислонилась к садовой изгороди, чтобы понять каждое слово.