Имперский колонист. Том 4
Шрифт:
— Господа, надеюсь, я вам не помешаю? — с вежливой улыбкой спросил я, прежде чем опуститься в свободное кресло.
— Нисколько, Ярослав Владиславович, — выдохнув облако дыма, с улыбкой ответил Валерий Сергеевич. — Господа, позвольте представить вам графа Князева Ярослава Владиславовича, нашего прославленного героя и одного из владельцев компании магической фармакологии.
Я улыбнулся сразу всем и чуть наклонил голову.
Интересную Панков формулировку подобрал. Хотя к чему ещё отнести мои зелья, да при этом так, чтобы посторонний человек понял, о чём речь? Пожалуй, лучше было бы только назвать меня алхимиком, хотя это тоже неправда.
Пока Валерий Сергеевич называл их, я с самой вежливой улыбкой внимательно его слушал. Наконец, все прелюдии были завершены, и настала пора переходить к нормальному диалогу.
— Приятно познакомиться, господа, — произнёс я. — Я, конечно, должен выступить перед вашим генеральным штабом в ближайшее время, однако полагаю, никто не обидится, если мы поговорим предварительно без журналистов и посторонних?
— Это было бы разумно, — медленно склонил голову Отто фон Грейфенберг. — Как руководители армии, мы обязаны убедиться, что-то, о чём вы станете говорить на своём выступлении, не пойдёт вразрез с политической обстановкой. Сами понимаете, граф, сейчас не та ситуация, чтобы пускать всё на самотёк.
— Я прекрасно понимаю, господин фельдмаршал, — заверил я. — Потому и подошёл к вам с господином фон Лёвенштайном. Ни для кого не секрет, что вы двое — главная движущая сила германской армии.
Старик кивнул и, сунув сигару в пепельницу, сцепил пальцы в замок на животе.
— Мы слушаем вас, граф.
Я откинулся на спинку кресла и сложил ногу на ногу. Жестом сопроводив заклинание, мешающее нас подслушать, я дождался, когда магия заработает. Официанты из подразделения «Вервольф» заметно напряглись, но фельдмаршал дал им знак, и никто не сунулся в нашу сторону.
— Вы не хотите закрывать портал, — озвучил я. — И у вас есть некоторые надежды на то, что аннорил даст вам некое преимущество. Однако меня не устраивает такое положение вещей. Демоны будут уничтожены, хотите вы того или нет. И на самом деле я здесь только из уважения к вашим достижениям, господин фельдмаршал. Вы действительно проявили себя героически в борьбе с демоническим доменом. Но он — всего лишь один из миллионов таких же миров. И когда в дело вступит аннорил, вторжение, которое с трудом отразила Германия, покажется вам лёгкой прогулкой в безопасном парке.
— Это очень громкие слова, граф, — нахмурив седые брови, произнёс Отто фон Грейфенберг. — Однако пока что мы справлялись без вас, и нет никаких предпосылок к тому, что не справимся и дальше.
Я улыбнулся в ответ и сменил человеческое лицо на облик Жнеца. Взглянув на сидящих передо мной военных, я позволил им ощутить флёр Смерти. Мимолётно, всего на секунду, но этого хватило, чтобы фельдмаршал схватился за сердце, а его заместитель побледнел, до боли сжимая подлокотники своего кресла.
— Осторожнее, барон, — вновь вернув человеческое лицо, я кивнул на сломавшуюся сигару в его пальцах, — вы же не хотите устроить пожар во дворце кайзера.
Замерший на своём месте Панков поспешил потушить собственную сигару. Бледный, с чуть трясущимися руками, он торопливо поднялся на ноги.
— Г-господа, — заикающимся тоном пробормотал Валерий Сергеевич, — пожалуй, я вас оставлю. Мне срочно нужно отойти. Прошу извинить.
Не дожидаясь ответа, наш атташе поспешил убраться подальше. Я же смотрел на немецких военных с доброжелательной улыбкой.
— Ну-ну, не стоит так напрягаться, господин фельдмаршал, — сочувственным тоном проговорил я, не сводя взгляда с тяжело дышащего старика. — Этот бал должен сплотить наши народы, а не стать поводом для международного скандала.
Отто фон Грейфенберг взял себя в руки, хоть это и далось ему непросто. Его заместитель всё ещё не мог пошевелиться, его губы подрагивали, глаза оставались выпученными от ужаса.
— Итак, на чём мы там остановились? — непринуждённо спросил я. — Ах да, на ничем не подтверждённых словах, верно, господин фельдмаршал?
Он стиснул челюсти, но всё же нашёл в себе силы кивнуть.
— Похоже… — с трудом выдавил он из себя, — слухи о вашей силе и связи со Смертью не врали.
Я чуть наклонил голову, подтверждая его слова.
— И что же нас ждёт после? — спросил старик, набравшись внутренней силой.
Та скорость, с которой он взял себя в руки, достойна уважения. Не многие смогли бы успокоиться и начать реагировать столь быстро, как Грейфенберг. Впрочем, с его опытом это и не удивительно. Человек, способный отразить и возглавить отражение вторжения, по определению не может быть трусом.
Чего не скажешь о бароне фон Лёвенштайне.
— Понятия не имею, — развёл руками я. — Я всего лишь доставляю души на последнюю станцию. А уж куда они отправляются — не моя епархия, господин фельдмаршал. Впрочем, мы отвлеклись от истинной сути наших переговоров. Итак, аннорил.
Он посмотрел на меня из-под нахмуренных бровей.
— Чего вы хотите, граф?
— Он должен быть уничтожен, — пожал плечами я. — А для этого вам нужно будет его собрать и зашвырнуть в портал. Ну и, разумеется, вывести весь контингент из демонического мира. Если только не желаете похоронить своих людей внутри. Потому что, когда туда войду я, всё, что там есть живое, умрёт. Я не стану перебирать, кто там человек, кто демон, а кто полукровка.
Зигфрид фон Лёвенштайн бросил на своего ментора опасливый взгляд.
— Как вы узнали? — спросил заместитель.
Он прекрасно понял, что подслушать нас нельзя, а потому явно и не видел повода скрывать. Я уже показал, что мне известно слишком многое, и смысла таиться от меня никакого нет. Потому что-то, что известно мне, известно и в Москве.
— Это было довольно просто, — с улыбкой ответил я. — Повстречал такого полукровку в Аэлендоре. Он, конечно, оказался чертовски опасен и силён, но, как вы можете убедиться, здесь сижу я, а не Абарат. За эксперименты с демонической родословной, назовём это так, королевство Элендор, которое их организовывало, поплатилось в достаточной степени. Их армия разбита, королевский род вырезан. Как и всё правительство, просто случайно попавшееся под горячую руку. Думаю, не такое наследие вы хотите оставить Германии, господин фельдмаршал?
Он молчал около минуты, размышляя о моих словах. Наконец, фон Грейфенберг заговорил.
— Я передам ваши слова кайзеру, ваше сиятельство, — произнёс он.
Я кивнул и поднялся на ноги. От моего движения барон фон Лёвенштайн дёрнулся, но тут же скривился от гнева на самого себя. Заместитель фельдмаршала боялся меня до дрожи и ненавидел за это. Но что мне до его чувств?
— Рад, что мы поняли друг друга, — наклонив голову, проговорил я. — Хорошего вечера, господа.
Покинув курительную комнату, я оказался тут же перехвачен Элеонорой фон Адельсберг. Молодая вдова схватила меня за руку и чуть ли не повисла на ней. При этом моё плечо оказалось в плену её груди, которой женщина не постеснялась немного потереться об меня.