индиЯ
Шрифт:
Никаких катаний на слонах и шоу трансвиститов. Наблюдаешь за людьми и их жизнью, наблюдаешь за собой. В какой-то мере катание на слонах и шоу трансвиститов – это тоже наблюдение за жизнью, но разница только в том, что его более активно пытаются продать. Но выводы позже. Некоторые доходят до сих пор, по прошествии нескольких лет, потому что нет другого способа их отследить.
***
А пока мы едем по гладкой асфальтированной дороге навстречу первым впечатлениям, которых мы так долго ждали. После наших сибирских дорожных ям кажется, что мы словно парим над землей. Мимо мелькает бесконечная сочная зелень, буйствует полуденный, жаркий ветер, пальмы величаво и раскатисто возвышаются над маленькими, цветными тайскими домиками. Солнце светит так ярко, что с непривычки режет глаза.
Хаотичная электропроводка на каждом дорожном столбе уже не вызывает почти никаких эмоций и воспринимается, как азиатская данность. Как и бесконечно снующие то там, то тут байки и грузовики-пикапы, которые тут крайне популярны.
Первые несколько дней короткие дожди шли каждый день. Пару дней было совсем пасмурно и серо, когда в воздухе висела постоянная морось, а небо над головой было тяжелым и плотным. Будучи дома, я бы даже не вышла в такую погоду на улицу без особенной надобности, потому что наши сибирские дожди даже летом бывают холодными. Прелесть тропических азиатских дождей в том, что они теплые. И можно спокойно идти по щиколотку в воде, промокнуть до нитки, и при этом ни капли не замерзнуть.
Когда приезжаешь в третий раз в одно и то же место, многое уже перестает удивлять так, как в первый раз. Сначала сознание расширяется до новых форм и понятий, которых когда-то вообще не существовало в границах моей реальности, но вот проходит время и все они уже живут в уме, как данность. Т.е. меня перестают удивлять lady-boy и саподилла, босые монахи в шафрановых рясах, теперь я знаю, что этот мохнатый, красно-зеленый фрукт зовется рамбутаном, а тот, с шипами, который похож на голову несуществующего дракона – дуриан. И да, с третьего раза я его распробовала, и он больше не напоминает мне протухший, вареный лук, вместо этого я начинаю чувствовать вкус сливочного крема.
Сколько всего еще скрыто в мире, о чем мне предстоит узнать, услышать и попробовать?
Я уже знаю каков по вкусу тайский манго, и имею примерное представление о том, что я увижу, когда приду на главный городской рынок. Все цветущие кусты в округе я называю орхидеями и не испытываю неловкости по этому поводу, хотя каждое из растений имеет свое уникальное название, но к своему стыду я даже не пытаюсь их запомнить.
Единственное, что навсегда вне этого списка, это море. Особенно для человека, этим самым морем не искушенного. Море прекрасно и неповторимо каждый миг, как я его вижу. В любую погоду, и в солнечную, и в дождливую, в любое время года, днем и ночью. Для меня это бесконечный источник восхищения. И, кажется, что им невозможно пресытиться.
Всепоглощающая, великая и страшная сила.
Сначала я невольно недоумевала, я лечу несколько часов на самолете, чтобы его увидеть, а местные туда даже не ходят. Потом, конечно, провела некоторые параллели со своими домашними пейзажами и всё встало на свои места. Я ведь тоже не каждый день в лесу провожу.
В целом, первые недели в Тае проходили достаточно расслабленно. Короткие дожди, высокая влажность, всё утопает в зелени, походы на рынок, локальная еда, море.
Хоть это была уже не первая поездка на Пхукет, она разительно отличалась от предыдущих именно этой размеренностью. В прошлые поездки у меня не было столько времени, чтобы просидеть, например, несколько часов на углу городского рынка, просто наблюдая за жизнью, слушая разговоры, язык которых я не понимала, но пыталась нарисовать по интонациям, о чем же они разговаривали, или под статуей Большого Будды, потому что ранним утром там никого нет и просто слушать, как ветер звучит сквозь металлические листья-лепестки, развешанные повсюду на ветках растения, названия которого я никогда не запомню..
Тогда, в свои первые поездки, мне надо было больше увидеть, попробовать, всё набегами и наскоками, потому что хотелось взять от короткого отпуска максимум. Проскочить по верхам и думать, что многое узнала о новой стране.
Проходит время и ты понимаешь, всё, что нужно, просто наблюдать, слушать, и как можно чаще сворачивать с туристических троп. Просто довериться внутренней навигации и двигаться по ощущениям, на звуки, на запахи, огни в темноте, голоса в переулках, иногда достаточно не сопротивляться общему потоку, в другой раз наоборот, сворачивать с проторенных дорожек и самому прокладывать путь, в любом случае, как не крути, попадешь на нужную станцию.
Любая, самая захудалая подворотня, как и местный рынок, способны рассказать о настоящей жизни больше, чем самый раскрученный путеводитель. Но чтобы это понять, нужно набить шишек, пройти первый уровень и иметь достаточно времени. А что можно успеть за стандартные 10-12 ночей? Это примерно то же самое, что заглянуть в замочную скважину на долю секунды и судить по тому, что там увидел, о целой стране. На самом деле, даже месяц, а, возможно, и год, проведенный в другой стране, всё та же замочная скважина.
Если описать одним словом мои ощущения от Таиланда, то я бы сказала, спокойствие. Да, я чувствовала себя тут именно спокойно и безопасно, поднимаясь ли в одиночестве вверх по лесной тропе ранним утром к статуе Большого Будды или же возвращаясь в гестхаус затемно.
Меня почему-то всегда согревала мысль о том, что в стране, где более 90% населения исповедуют буддизм, я могу чувствовать себя в безопасности, особенно вдали от крупных городов. Пусть в моем мире так всё и остается и я буду безмерно благодарна вселенной, если она не предоставит мне повода удостовериться в обратном.
Тайский месяц пролетел, кажется, еще быстрее, чем десятидневный отпуск, подумала я, когда мы летели уже где-то над Андаманским морем в неизвестную пока еще Малайзию. Следующий пункт назначения – о. Пенанг.
***
Малайзия – удивительная страна: современная, мульти культурная, развитая и аутентичная.
Столица Малайзии, Куала-Лумпур, поражает с первого взгляда: гигантские здания, соседствующие с маленькими 2х этажными цветными домиками в китайском стиле; чистота на улицах, в отличие от Бангкока, где показалось гораздо грязнее, широкие магистрали и автострады. Полностью автоматизированные вагоны метро без машиниста, снующие где-то над головой, бесплатные туристические автобусы, и, конечно, много людей, повсюду очень много людей. В этом городе можно затеряться среди небоскребов-гигантов, но одновременно с этим, здесь почему-то чувствуешь себя в безопасности. Даже будучи несколькими годами ранее в Бангкоке и Пекине такого ощущения не возникало вот так вот сразу.
Удивительным фактом для меня оказалось то, что очень многие в КЛ неплохо говорили по-английски. А если учесть тот факт, что в Малайзии живет одновременно 3 нации – малайцы, китайцы, индийцы, то вы как будто находитесь в трех странах одновременно. Стоит вам только перешагнуть на соседнюю улицу, как вы попадаете из шумного китайского района в не менее шумный индийский, где царит уже совсем другая атмосфера, а если пройти еще пару кварталов, то можно оказаться у мусульманской мечети и услышать звонкий голос муэдзина, призывающий к молитве.
И самое удивительное, что эти люди сохраняют свою традиционную культуру со всеми атрибутами, не пытаясь ассимилироваться в другой стране, хотя для них она давно уже является родной.
Сразу, как только мы заселились в отель в Чайна Тауне, я первым делом понеслась смотреть на знаменитые башни-близнецы Петронас, которые я видела издалека уже тогда, когда мы только подъезжали к городу.
На самом деле я думала, что это будет гораздо проще – добраться до центра на метро, но эта поездка оказалась для меня очередным квестом, который нужно было пройти. Я вооружилась картой, определила маршрут, вышла из отеля и сразу же окунулась в самую гущу главной улицы Чайна Тауна – Петалинг Стрит. Там, конечно же, был свой особый колорит – китайские ресторанчики, чайные лавки, ларьки с дешевым ширпотребом, красные бумажные фонари повсюду, яркие светящиеся вывески и пар со всех сторон, потому что на улице бесконечно что-то готовили. На улице было еще светло, но город уже погружался в вечерний сумрак. Люди вокруг меня щебетали, как воробьи, но мне было абсолютно некогда их разглядывать, я торопилась по направлению к ближайшей станции подземки. И даже резво выскочившая со стороны бордюра уличная крыса, практически не вызвала во мне никаких эмоций, я только успела вздрогнуть от неожиданности и побежала дальше.