ЖАНРЫ

Индусская книга смерти. Гаруда-Пурана Сародхара
Шрифт:

Протяженность ее не менее двадцати йоджан, и в высоту она достигает пятидесяти йоджан.

Ее поддерживают тысячи колон, она украшена изумрудами, отделана золотом, в ней много дворцов и особняков;

Ласкающие взор купола, великолепием подобны осеннему небу, с прекрасными хрустальными лестницами и стенами, украшены бриллиантами;

Окна отделаны рядами жемчуга, украшены флагами и знаменами; повсюду слышен звон колоколов и барабанов, украшенных золотой бахромой;

Дворцы наполнены различными чудесами, в них сотни золотых дверей, в них сады и прекрасные деревья, цветы и вьющиеся растения без шипов.

Этими и другими украшениями декорировано все вокруг, и все это было создано самим архитектором вселенной*, силой его йоги.

* то есть может принимать любую желаемую форму.

24- 28. Именно здесь находится священное место собраний, которое занимает площадь в тысячи йоджан, великолепное, как само солнце, насыщенное светом, удовлетворяющее любым условиям*.

Тут не бывает ни жарко, ни холодно, здесь нет ни горя, ни старости, отсутствуют голод и жажда - все восхитительно здесь.

Все здесь находятся в состоянии счастья и блаженства - независимо от того, в человеческом или божественном они тепе; пища здесь в избытке и необыкновенно вкусна.

Вода горячая и холодная - сладкая; прекрасные звуки и веши ласкают слух и зрение; и деревья приносят желаемые плоды.

Это собрание, о Таркшйа, лишенное рабства, приводящее в восторг. Оно было создано самим архитектором вселенной с помощью долгого тапаса**.

* Вишвакарма.

** тапас, аскеза, подвижничество, производящее какие-то физические эффекты.

29- 30. Туда могут попасть совершившие великий тапас, правдивые, всегда сохраняющие спокойствие духа, отреченные, достигшие совершенства, очистившиеся через добродетельные поступки и выполнение всех своих обетов.

Все здесь приобретают светящееся тело, все украшены сияющими одеждами и украшениями; они обретают и сохраняют все это в соответствии со своими заслугами.

31- 33. Здесь, на сияющем и ни с чем не сравнимом, украшенном бриллиантами и превосходящем размерами десять йоджан троне восседает благородный Лучший из Лучших. Его голова увенчана царственным зонтом, огромной короной, украшена серьгами и другими украшениями. Его одежда расшита драгоценными камнями и сам он похож на прекрасное голубое облако, окруженное прекрасными девами, которые смахивают его великолепными волосяными веерами.

34- 40. Множество небесных певцов и музыкантов, многочисленные группы прекрасных небесных дев располагаются вокруг него и развлекают музыкой, песнями и танцами.

Ему прислуживают Мритью* с петлей в руке. Кала** - еще более могущественная, и Читрагупта, записывающий судьбу.

Он окружен различными слугами, равными ему в могуществе, в руках у которых ужасающие петли и розги; в любую секунду они готовы выполнить его приказания.

Агнишваттхи, Питри, Сомары и Ушмапы, могущественные Бархишады, как имеющие форму, так и бесформенные, о Птица;

Арьямы и другие, сонмы прародителей, и другие, имеющие форму, - все они прислуживают Царю Справедливости.

С ними мудрецы: Атри, Васиштха, Пулаха, Дакша, Кратуратха, Ангирас, Джаиадагнйа, а также Бхригу, Пуластья, Агастья, Нарада - эти и многие другие, которых невозможно упомянуть ни по имени, ни по делам их - все они в собрании Царя Предков.

41- 45. По приказу Парамештхина***, те, кто точно толкует Дхармашастры и их комментарии, служат Царю Справедливости.

Цари Солнечной Расы и Лунной Расы, знающие в совершенстве все о праведности, помогают на этом собрании Царю Справедливости.

Ману, Дилипа, Мандхата, Сагара, Бхагиратха, Амбариша, Анаранйа, Мучакунда, Ними и Притху,

Йайати, Нахуша Пуру, Душманта, Шиби, Нала, Бхарата, Шантану, Панду, а также Сахасрарджуна, -

все эти царственные мудрецы, очень известные праведники, знатоки Вед, совершившие множество жертвоприношений коней, присутствуют? в собрании праведности.

* * форма смерти.

* ** форма смерти.

*** Яма, сын Вивасвата.

46- 47. Сама праведность царит в этом собрании Царя Справедливости. Здесь нет фаворитства, зависти, неправды.

Все присутствующие здесь - величайшие знатоки Священных Писаний; все посвятили себя праведности, и в этом собрании они постоянно служат Вивасвату.

48- 49. Таково, о Таркшйа, это общество Махатмы Царя Справедливости. Грешные души, которые входят через южные врата, не имеют возможности видеть их.

Всего существует четыре дороги в город Царя Справедливости. Путь для грешников я уже описал тебе.

50. Те, кто входит в царство Справедливости тремя другими путями - это души, совершившие праведные дела. Они вступают в него в соответствии со своими заслугами. Послушай о них.

51- 58. Существует восточная дорога, вдоль которой располагаются радующие путника места, сама дорога вымощена бриллиантами и скрыта в тени деревьев Париджата.

По ней снуют многочисленные колесницы, вдоль нее раскинулись сады для развлечения со множеством прудов и озер, в которых плавают прекрасные лебеди; во всех садах родники нектара.

Этим путем проходят святые мудрецы-брахманы, не запятнавшие чести царственные мудрецы, множество небесных дев, небесных певцов, великих змеев и видьядхары;

А также поклоняющиеся божествам, преданные господа Шивы, те, кто летом дает приют в своем доме, а зимой - топливо;

Те, кто укрывает аскетов в своих домах во время дождя и делает им подарки; кто находит слова утешения для отчаявшихся, и конечно, те, кто отдает жилице отшельнику;

Те, кто находит удовольствие в правде и справедливости; кто свободен от гнева и алчности; кто предан отцу и матери; кто находит счастье в служении своим учителям.

Те, кто приносит в дар землю, дома, коров: кто передает знания; кто пересказывает Пураны и слушает их -

Эти и множество других, отмеченных благими делами, входят через восточные врата. Достигнув совершенства в добродетели и очистив свой разум, они приходят в собрание праведности.

59- 64. Вторая -северная дорога - вымощена желтым сандаловым деревом, по ней снуют сотни больших колесниц и паланкинов.

в многочисленных прудах плавают лебеди и другие водоплавающие птицы; там есть прекрасное озеро, наполненное нектаром.

По этому пути идут те, кто учен в Ведах; кто с почестями встречает гостей; кто поклоняется Дурге* и Бхану**; кто принимал омовение в священных водах в момент смены луны;

Поделиться с друзьями: