Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Инфернальная музыка
Шрифт:

– Из любопытства. Решили выяснить, что движет отрывком музыкального произведения.

– Но как это может быть, чтобы музыке понадобилась чья-то помощь?

У Тэка серый лоб пошел морщинами.

– Сказать по правде, мы об этом почти не думали, – признался Джон-Том. – Просто взяли и пошли следом. Мне казалось, что так будет правильно. В фигуральном смысле я чуть ли не всю жизнь иду за музыкой.

– Он кивнул на облачко. – Но в прямом – первый раз.

Землерой энергично закивал.

– Теперь понимаю. Вы оба – чокнутые. Это многое объясняет.

– Тэк, полегче! – Фемблоч заерзал и обратился к Джон-Тому:

– Если будете двигаться в прежнем направлении, то вскоре попадете в дельту Карракаса. Там труднопроходимые болота и бесцельно текущие реки, а жителей – кот наплакал. Идеальное местечко, чтобы затеряться. Что мы с Тэком и сделали.

– А что вы можете сказать об этой дороге? – спросил чаропевец.

– О дороге? – Медоед хохотнул – звук вышел густой, хриплый. – Да никакая это не дорога. Всего лишь возвышенный участок болота, естественная тропа. Стократ прерывается и разветвляется, а в дельте и вовсе пропадает. А дельта, между прочим, полна неведомых и дивных опасностей. Лучше бы вам прямо здесь повернуть обратно – здоровее будете.

– Начальник, знал бы ты, где мы с моим музыкальным корешем тока не бывали! – с гордостью изрек Мадж. – И чего тока не насмотрелись! Не подумай, че я какой-нибудь маньяк-авантюрист и ищу приключений себе на задницу, но удивить нас с Джон-Томом оченно затруднительно, вот так.

– Если вы столь же удачливы, сколь и самоуверенны, то я за вас спокоен, – уступил Фемблоч. – А как вы собираетесь поступить, достигнув оконечности дельты?

Джон-Том захлопал глазами – вопрос застиг его врасплох.

– Что вы подразумеваете под оконечностью дельты?

Медоед выразил удивление:

– Как – что? Дельта вбирает в себя все притоки Карракаса, а его воды попадают в океан Фарраглин.

– Новый океан. – Джон-Том повернулся к Маджу:

– Я только Глиттергейст знаю.

Выдр молча кивнул.

– Слыхал я о вашем Глиттергейсте, – пробормотал Фемблоч. – Но не посещал, увы. И не могу судить, шире он Фарраглина или уже. Знаю только, что другого берега не видать и за день туда не доплыть. Сам-то я не любитель морских прогулок и никогда не стремился изучить просторы океана. Считайте, что вам несказанно повезло, если доберетесь хотя бы до городка под названием Машупро. Для этого надо уберечься от мерзопакостной живности и преподлейшей растительности.

– Не говоря о любезных местных мздоимцах, – с ухмылочкой вставил Мадж.

– И они будут. – Фемблоч ничуть не обиделся. – О Машупро что-нибудь слышали?

– Никогда, – ответил Джон-Том. – Вообще ничего не знаю об этой части света.

– Машупро – город не из больших, зато очень своеобразный, – сказал Тэк. – Мы бы там и сейчас жили, если бы…

Глянув на медоеда, он скомкал фразу.

– В дельте хватает всякого-разного, – продолжал Фемблоч. – Вместилище таинственного и удивительного…

– И вонючего, – наморщил нос Мадж.

– И как же нам попасть в этот ваш Машупро? – поинтересовался человек.

Медоед расправил плечи.

– Он стоит на краю суши. Там, где дальше к югу идти нельзя, а можно только плыть – вот там его и найдете.

– Но ведь куда музыка, туда и мы.

Землерой хмыкнул:

– Коли так, молитесь, чтобы она привела вас в Машупро. Это единственный очаг цивилизации. Других городов в дельте нет, ни больших, ни маленьких. А если понадобится плыть через Фарраглин, ищите, на чем.

Фемблоч кивком выразил согласие.

– В дельте вы обнаружите только крохотные деревушки, живет в них народ невежественный, косный, отсталый, кормится тем, что болота пошлют. Помочь вам туземцы не помогут, а вот нашкодить при случае – это пожалуйста.

У Джон-Тома появилась идея.

– А вы бы не согласились проводить нас до Машупро? Понятное дело, не за так.

Медоед ответил без колебаний:

– К сожалению, нет. У нас тут предприятие, оно требует присмотра, вы сами указали на это со всей прямотой. Да к тому же нам в диковинку профессия проводников. Ну и, кроме того, кое-где в дельте, не говоря уже о Машупро, наше появление не вызовет бурной радости. Скорее, это будет ничем не оправданная истеричная враждебность. Нет, уважаемые путешественники, лучше вам рассчитывать только на собственные силы.

Ступайте за своей музыкой и надейтесь, что она не заведет в тупик.

Джон-Том посмотрел на непоседливые аккорды.

– А вы что скажете? Сдается мне, городок Машупро не стоит на вашем пути.

Облачко заколебалось, сменило темп и громкость – вот и гадай, как это понимать. Да и есть ли, что понимать?

– Такой путь! – изумлялся Фемблоч. – От самой Вертихвостки! Просто за музычкой – посмотреть, куда она приведет! Это ж надо!

– Да, чтоб меня! – саркастично подтвердил Мадж. – Рисковать шкурой на каждом шагу по такой вот, с позволения сказать, причине. Мы на подобных делах, по сути, карьеру клепаную сделали, язви ее.

Джон-Том не сдержал ухмылки.

– Мой короткошерстый друг – пессимист по натуре.

– Станешь тут пессимистом. – Мадж ухмыльнулся в ответ. – Поведешься с бродячим чаропевцем – забудь о здравом смысле навсегда.

– Так вы правда чаропевец? – не без скепсиса, но уважительно осведомился Фемблоч.

– Правда, – гордо ответил Джон-Том.

– Чего бы я только не отдал, чтобы воочию увидеть такое волшебство!

– Ну, это как раз несложно.

Джон-Том потянулся за дуарой.

– Э, чувак! – всполошился выдр. – У нас тут че, благотворительная раздача?

– Я что-нибудь простенькое сбацаю. – Охваченный великодушием, чаропевец неспешно перебирал струны и задумчиво глядел на медоеда.

Блуждающие аккорды сбились в плотную стайку, как будто Джон-Томова игра их встревожила. – Будем считать это платой за ваше непредусмотренное гостеприимство.

Медоед, косясь на Маджа, почесал подбородок.

– Помнится, ваш друг что-то говорил о повышении рентабельности нашего предприятия.

– Отнимать деньги у наивных и ни в чем не повинных путешественников? – нахмурился Джон-Том. – Тут я вам не помощник!

– Близ Карракаса таких не встретишь, – возразил Тэк. – Наивные и ни в чем не повинные сюда не забредают.

– И тем не менее! – не желал уступать Джон-Том. – Просите что-нибудь другое.

Фемблоч лихорадочно соображал:

– Может быть, ворота сделать повнушительнее… То есть не страшнее, а… Им бы побольше респектабельности, чтобы путешественники могли оценить наши труды и по доброй воле споспешествовать… А еще, будь у нас возможность предлагать кров и пансион… – Он посмотрел на друга:

Поделиться с друзьями: