Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Инфернальные чары
Шрифт:

Бакстер прищурился. Я думала, он продолжит отрицать, но вместо этого он отбросил всякую осторожность.

— Не знаю, почему ты так взбесилась, бл*дь, — заявил он низким раздражённым тоном. — Ты как будто забыла все те часы, что я провёл с тобой и твоим мужем. Вы оба презирали своего сына за то, что он сделал. Вы знали, что обратившись к волкам, он отвернулся от вас. Вы ненавидели всё, чего он придерживался. Вы не можете просто закрыть на это глаза, потому что он умер. Можете сколько угодно рвать на себе волосы, скрежетать зубами и завывать, но в глубине души вы испытываете восторг от того, что он умер.

Бакстер не оставил мне выбора, и я шагнула в кухню.

— Я вам очень советую впредь держать рот на замке! — затем я повернулась к миссис Кларк. — Вивьен, вам нужно уйти отсюда. Я приказываю вам уйти.

Она и не взглянула на меня.

— Как ты смеешь? — выдохнула она, сосредоточившись на Бакстере. — Как ты смеешь говорить мне такое?

— Твой сын превратился в чудовище, — сказал Бакстер. — Ты это знаешь, я это знаю. Так что с того, что его тело пропало? Он всё равно никогда не заслуживал захоронения там. Он…

Я слишком поздно увидела нож. Вивьен Кларк, наверное, держала его всё это время, а я не замечала. С громким воинственным криком она бросилась на Бакстера. Стиснув зубы, я втиснулась между ними. Сначала её муж, теперь она сама.

— Довольно! — взревела я, хватая её запястье и с силой выворачивая. Она почти мгновенно выронила нож, и тот со стуком упал на пол.

— Почему вы пытаетесь меня остановить? — завизжала она. — Почему вы встаёте на моём пути? Вы знаете, что у меня теперь ничего не осталось. Ни Джулиана. Ни Патрика. Меньшее, что я могу сделать — это почтить память моего сына, избавившись от ублюдка, который причинил ему боль!

— Но, — донёсся с порога спокойный, размеренный голос, — этот ублюдок — не тот, кто причинил ему боль, — Лукас, источавший спокойную силу, мягко улыбнулся ей. — Он причастен, и он виновен, но не он переехал вашего сына. Не он выкрал останки вашего сына. Однако он знает, где нам искать настоящего виновника. Позвольте детективу Беллами сделать свою работу. Ваша месть свершится, но пока что вам надо отступить.

Время от времени я обладала силой повелевать слабыми сверхами, используя лишь свой голос, но это ничто в сравнении с силой, которой обладал Лукас. Я знала, что он намеренно искажает эмоции Вивьен Кларк, чтобы она не вредила Бакстеру, но его слова оказались достаточно мощными, чтобы и я остановилась как вкопанная. Даже Бакстер как будто расслабился.

— Я хочу убить его, — сказала миссис Кларк умоляющим голосом. Её лицо оставалось напряжённым. — Я хочу сунуть руку внутрь и выдрать его кишки. Я хочу смотреть, как он страдает.

Лукас потянулся к её рукам.

— Я знаю. Вы не единственная, кто чувствует подобные эмоции. Но ваш муж не умер. Вы нужны ему здесь, чтобы продолжать бороться за него. И нам нужно, чтобы преподобный Бакстер сказал нам, где найти Джулиана.

— Вы его найдёте? — спросила она.

— Детектив-констебль Беллами это сделает. Я знаю, что она справится, — взгляд чёрных глаз Лукаса скользнул ко мне. — Нет никого более способного, это я вам обещаю.

Миссис Кларк кивнула. Она позволила Лукасу мягко потянуть её за руки и вывести к вампирам, ждущим в коридоре.

Я выдохнула. Еле-еле пронесло.

— Это Лорд Хорват, — сказал Бакстер.

— Ага. Где Эдвард Нэппи, преподобный?

— Лорд Хорват — вампир.

— Ага, — я наградила его суровым взглядом. — Скажите мне, где Тед.

Лицо Бакстера начало наливаться красным. Он дёргался, пытаясь освободиться от верёвок.

— Я вас отпущу, — сказала я ему, — но мне нужно знать, где искать Теда. Будет проще, если вы мне скажете.

Бакстер как будто меня не слышал.

— Вампир в моём доме! — орал он. — Как смеет вампир входить в мой дом?

— Мистер Бакстер, — начала я.

— Преподобный! — его голос становился более высоким и плаксивым, с каждым словом набирая громкость. — Если я вышел на пенсию, это ещё не значит, что я больше не преподобный!

— Ладно, преподобный Бакстер, — я окинула его долгим взглядом. — Вам нужно успокоиться.

— Дом мужчины — его крепость! Я не могу допустить, чтобы тут был вампир. Не могу! Он должен убраться отсюда! Он должен убраться отсюда! — откровенно орал он.

Теперь Бакстер был уже не красным; его кожа обрела пугающий пурпурный оттенок. Он начал задыхаться, его пальцы стиснули подлокотники стула. Ой-ёй. Не к добру это. Его дыхание вырывалось короткими частыми вспышками, всё лицо покрылось капельками пота. У него или паническая атака, или сердечный приступ. К сожалению, я подозревала второе.

Я бросилась к нему и завозилась с верёвками, развязывая его как можно быстрее.

— Лукас! — крикнула я, укладывая Бакстера на пол. — Звони 999!

— Что такое? — он снова появился на пороге, и его лицо исказилось, когда он увидел Бакстера. — Чёрт.

Бакстер застонал.

— Мне нужно, чтобы вы сохраняли спокойствие, — сказала я ему. — У вас дома есть аспирин?

— Больно, — прохрипел он. — Больно, — затем его глаза закатились, и он перестал дышать.

Я работала быстро. Положив его руки так, чтоб не мешались, я встала на колени возле него и убедилась, что его дыхательные пути свободны.

— Преподобный? — я повернула его голову набок. — Бакстер?

Ничего. Чёрт возьми. Я накрыла одну ладонь другой и начала делать закрытый массаж сердца. Бакстер не подавал признаков жизни. Через минуту или две Лукас перенял у меня эстафету.

— Скажи мне, — охнула я, — что у тебя есть какой-то волшебный вампирский трюк, чтобы помочь ему.

Лукас не поднимал взгляда.

— Нет у меня ничего.

Моё нутро сжалось. Он нам нужен; Бакстер нужен нам, чтобы найти Теда Нэппи. Я сжала руки в крепкие кулаки, когда один из других вампиров крикнул:

— Скорая приехала.

Я выдохнула. Хвала небесам.

Глава 25

Мы с Лукасом стояли у дома Реджинальда Бакстера, пока вращающиеся мигалки скорой скрылись за углом, свернув с Трэвис Клоуз. Соседи пожилого преподобного включили свет в своих домах, потревоженные шумихой. Некоторые вышли на пороги и наблюдали. Кое-кто выглядел обеспокоенным, но остальные сохраняли спокойствие. Я подозревала, что не все здесь любили Бакстера.

Как минимум, мне удалось организовать, чтобы Вивьен Кларк отвезли в ближайший полицейский участок, где она сможет остыть. В отличие от её мужа она наверняка отделается предупреждением. Я сделаю всё возможное, чтобы отстоять её дело перед вышестоящими лицами. Однако это не отменяло безнадёжности наших поисков Нэппи.

Поделиться с друзьями: