Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Инстинкт выживания

Лагутин Роман Сергеевич

Шрифт:

Только, Боб проговорил догадку, как вдруг прямо за его спиной вновь раздался стук. Инженер, испытав жуткий страх, бросился в сторону. Споткнувшись, через секунду мужчина оказался на полу. Кепка съехала набок, а его тревожный взгляд устремился к источнику звука.

Грэг насторожился, подняв прожектор перед собой, он включил его. Посмотрев на Боба, проводник кивнул головой в сторону двери. Инженер, поднявшись на ноги, поспешил к ней. Прислонившись спиной к стене, встал у косяка и прислушался. Стук на время прекратился, а потом вновь раздался с новой интенсивностью.

Чем дольше Боб слушал звуковые колебания, тем лучше понимал их значение. Посмотрев на Грэга, он подал ему загадочный знак рукой и при помощи каких-то жестов попытался объясниться.

Немного понаблюдав за рукоплесканиями инженера, проводник состроил вопросительную гримасу и пожал плечами.

— Что ты от меня хочешь? — раздраженно спросил Г рэг. — Я не понимаю. О чем ты толкуешь? Мне, язык жестов незнаком.

Боб разочарованно посмотрел в пол, а затем произнес:

— Это же азбука?.. — шикнул инженер.

— Какая еще азбука?

— Та самая: «азбука Морзе».

Грэг дождался очередных постукиваний и внимательно прислушался. Затем посмотрел на соратника и, покачав головой, согласился:

— Это же «SOS» — три коротких, три длинных, три коротких.

— За дверью, явно человек, он нуждается в нашей помощи.

— Тогда открывай, — сказал Грэг, но фонарь не опустил.

Инженер не спеша потянулся к задвижке. Ухватившись за рычаг, Боб крепко обхватил его, а затем, резко дернув, открыл дверь и отпрыгнул в сторону.

Луч яркого света ударил в глаза двум, появившимся из темноты, фигурам. Пробывшие долгое время во мраке люди, попросили потушить фонарь. Блоу в тот же миг выполнил простую просьбу.

— Эй, я же вас знаю, — радостно воскликнул Стивенсон. — Вы оба работаете в баре, Клаус и Сьюзи, верно? — Боб посмотрел на девушку. — А где твоя напарница — Дженни? — Радостное выражение постепенно стало сходить с лица инженера.

Сьюзи опустила глаза и произнесла:

— Они забрали ее.

— Пауки? — удостоверился Грэг.

Девушка, подтвердив, покачала головой.

— Что это за твари?! — все еще побаиваясь громко говорить, с силой прошипел Клаус.

— Мы обнаружили их логово в джунглях. Сначала нас было пятеро. Только двое смогли спастись — я и одна из лаборанток.

— Моя племянница, — подхватил Боб.

— А где пауки сейчас? — спросила официантка.

— Вернулись в пещеру. Свет убийственен для них, но могу поклясться, что ночью они вернутся опять. Мы отведем вас в более безопасное место, только сперва проверим еще несколько помещений.

Грэг направился к выходу. Сьюзи устремилась за ним. А Боб, подкатив к Клаусу, поинтересовался, где можно раздобыть еды и они вдвоем отстали от проводника и официантки.

Спускаясь по лестнице на первый этаж, Блоу заметил отсутствие Стивенсона и решил задержаться на лестничной площадке, в том месте, где было достаточно света, чтобы чувствовать себя в безопасности.

— Черт его дери, — выругался проводник. — Я же сказал не разделяться.

— Какая же здесь вонь, — прозвучал голос Боба в коридоре второго этажа. — У меня опять пропал аппетит.

У Г рэга отлегло от сердца, когда Клаус и Боб оказались рядом. В руках Стивенсон держал большую коробку.

— Я, вроде бы говорил — не разделяться.

— Спокойно, Блоу. Мы не разделялись. Я решил, что нам понадобится еда. Если мы не будем питаться, то ослабеем и не сможем сопротивляться натиску «букашек».

— Ладно, — махнул рукой проводник. — Но в следующий раз — предупреждайте.

— Окей, приятель, — подмигнул Г рэгу инженер, затем сделал глубокий вдох и спросил: — Куда теперь путь держим?

— Посмотрим, как пауки проникли в здание.

Переложив тяжелый фонарь из одной руки в другую, Грэг, сопротивляясь усталости и непрекращающейся ломоте во всем теле, спустился на первый этаж. Теперь уже трое его спутников бдительно проследовали за ним. Еще не сойдя с последней ступеньки, Грэг щелкнул переключателем, прожектор в руках проводника, источая ровный луч, пронзая темноту, уперся в противоположную стену — рядом с выходом.

Неожиданно проводник свернул влево и, сделав несколько неуверенных шагов, оказался напротив зияющей дыры, которая когда-то была входом с прочной дверью. Прожектор в руке Грэга наклонился и осветил крутой спуск до самой стены, в которую упиралась бетонная лестница. Внизу — на площадке, перед следующим входом — входом в подвал, лежала металлическая конструкция: «Дверь», — в уме смекнул Блоу.

Махнув остальным, проводник начал спускаться. Достигнув последней ступени, он осветил края стены, к которой крепилась стальная коробка. Кирпичи были вырваны наружу и валялись на полу. Убедившись, что его компания совсем близко, Блоу вошел в подвал. Мощный луч прожектора, прорезая темноту, достигал противоположного выхода.

Так же как и на втором этаже, тут чувствовался запах гнили и разложения. Осветив алмазное хранилище, Грэг, можно сказать, сразу догадался, кому принадлежали останки.

Боб заглянул внутрь. Все, что он увидел, были, собранные в кучу, остатки деревянных ящиков.

— Я бы не рискнул туда заходить, — сказал Стивенсону, оказавшийся рядом, Клаус.

— Я тоже, — согласился Боб.

Сьюзи крутилась возле Грэга, по-видимому, она чувствовала, что на этого человека можно рассчитывать. Она, вся сжавшись, потерла свои руки.

— Мне как-то тут не по себе, — призналась девушка Г рэгу.

Проводник, еще раз осветив алмазное хранилище, заглянул внутрь. Кое-где оставались россыпи алмазов. «Они еще не раз вернуться», — тревожная мысль угнетала Грэга.

— Пойдемте отсюда, здесь нам больше нечего делать. — Грэг направился к выходу.

Оказалось, что двери черного хода тоже не было на месте. Следы, тянущиеся до сломанной ограды, возвещали о силе насекомых.

— Вот, чертовы ублюдки, — выругался Боб. — Мы с парнями эту дверь несколько часов монтировали.

— Неужели они вот так прямо взяли и швырнули ее туда? — спросила озадаченная Сьюзи.

— Они очень сильные, — ответил Г рэг. — Затем он обратился ко всем присутствующим: — Так, ладно! Сейчас все идем в лабораторию и готовимся к вечерней встрече.

Поделиться с друзьями: