Искатель приключений. Книга 1
Шрифт:
— Возьми в черепаховой шкатулке палочку сургуча и зажги свечу.
— Готово…
— Теперь приложи печать этим перстнем, внизу письма вместо подписи, сложи письмо и напиши адрес так:
«Господину Жоржу Вильсону, управителю. В Замок Бом, через Сен-Жермен».
Рауль рассмотрел надпись, велел запечатать письмо гладкой печатью и потом спросил:
— Каким образом ты приехал из Парижа?
— Верхом.
— Где твоя лошадь?
— Привязана у двери…
— Садись на нее и скачи галопом в Сен-Жермен; там отдай на почту это письмо.
— А потом?
— Потом возвращайся сюда, ты будешь мне нужен.
Слуга вышел, и Жанна, подстерегавшая конец разговора, тотчас же вошла в комнату.
— Мое возлюбленное дитя, — сказал ей Рауль, — поговорим о будущем… Позвольте мне рассказать вам о своих планах.
— Вы знаете, — отвечала Жанна, — что ваша воля будет моей волей, а ваши желания моими…
— Нет, — возразил кавалер. — Напротив, я хочу советоваться с вами обо всем и желаю, чтобы ваши ответы на мои вопросы всегда были истинным выражением ваших мыслей…
— Я буду поступать по вашим желаниям, — отвечала девушка.
— Итак, Жанна, скажите мне прежде всего, дорожите ли вы этим домом?
— Я провела здесь единственные счастливые дни моей жизни, дни моего детства… Я здесь выросла… Мать моя здесь умерла…
— Значит, вы дорожите им, не правда ли?..
— Да.
— Позвольте же мне предложить вам этот дом как свадебный подарок. Я выкуплю его у вашего кредитора, которому он принадлежит…
— Я приму этот подарок с величайшей радостью.
— Теперь скажите мне, когда вы хотите назначить день нашей свадьбы?..
Жанна очень покраснела, потупила глаза и отвечала голосом едва внятным следующие слова, которые Рауль скорее угадал, нежели услыхал:
— Я желаю, чтобы это было скоро…
Рауль взял руку молодой девушки и поднес ее к своим губам; это еще более увеличило краску и замешательство Жанны.
— Мы не можем венчаться здесь, — продолжал Рауль. — Не против ли вы, милое дитя, если наша свадьба будет отпразднована в Париже?..
— Да, — отвечала Жанна.
— Вы, конечно, поймете, что я не могу оставить вас в этом доме на то время, которое будет необходимо для нужных формальностей. Согласитесь ли вы ехать со мной?
— Да.
— Мне не нужно повторять вам, что вы для меня священны, и что до тех пор, пока Господь не благословит нашего союза рукой одного из своих служителей, я буду уважать мою жену, как сестру…
— Рауль, — прошептала Жанна, — я верю вам, как брату…
— Мы поедем тотчас, как только позволит мое здоровье, — продолжал кавалер, — и я чувствую, что это будет скоро: ничто не излечивает так, как счастье!.. До тех пор не отходите от меня, потому что ваше обожаемое присутствие возвращает мне жизнь…
Их разговор продолжался долго, но с этой минуты это была беседа любви, нежная и целомудренная, которую бесполезно было бы передавать здесь.
Через десять дней после происшествий, рассказанных в первых главах этой истории, Рауль выздоровел совершенно и выкупил Маленький Замок, снова сделавшийся собственностью Жанны. В одно утро дорожный экипаж кавалера, запряженный четверкой лошадей, ждал у дверей; Жак стоял на пороге. Рауль вышел со своей невестой, и они сели в карету; Жак поместился на запятках, кучер ударил по лошадям, и карета быстро покатилась по мостовой.
XX. Гостиница «Царь Соломон»
Между тем, как дорожная карета Рауля быстро катилась по полям Буживаля, Рюэля и Нёльи, Жанна, прелестная и очаровательная еще более прежнего в своем траурном костюме, наслаждалась с неизъяснимым счастьем сладостной беседой наедине с Раулем.
Рауль держал в своих руках крошечную и белую ручку своей невесты и устремлял на нее долгие и нежные взгляды. Между молодыми людьми были минуты молчания, исполненные выразительного красноречия. Кавалер наконец прервал это молчание и, обратившись к своей спутнице, которая смотрела на него с безмолвным обожанием, прошептал:
— Скажите мне, моя милая царица, суеверны ли вы?
Заметим мимоходом, что Рауль часто называл Жанну «моя царица» по причине удивительного сходства ее с царицей Савской.
— Не думаю, — отвечала Жанна. — Однако, друг мой, объяснитесь яснее, и я буду вам отвечать более положительным образом.
— Верите ли вы прорицаниям и предчувствиям?
— Нет.
— Напрасно, — прошептал кавалер.
— А вы разве верите, друг мой?..
— Твердо верю, но моя вера совсем не похожа на верование толпы…
— В чем же?
— В том, что моя радость и надежды происходят из того, что обычно приводит в отчаяние и пугает слабых…
— Я вас не понимаю.
— Я объяснюсь яснее. Мое убеждение состоит в том, что в свете почти всегда хорошее сменяет дурное, счастье является вслед за отчаянием. Я улыбаюсь пагубным предзнаменованиям, и чем прошлое мрачнее, тем более я верю в будущее.
— Страшное убеждение! — перебила молодая девушка.
— Оно основывается на опыте, — продолжал Рауль, — и, притом на моем собственном опыте… Хотите, я докажу вам это на нашем с вами примере, о, моя возлюбленная царица! До какой степени основательно мое убеждение?..
— Докажите, если хотите… Или, скорее, если сможете, — прибавила Жанна с улыбкой.
— Послушайте же…
— Нужно ли мне уверять вас, что я слушаю с глубочайшим вниманием?
— Помните ли вы, каким образом я попал к вам?
— Еще бы!
— Ночь была темная… Ревел ураган… Волны Сены потопили моего несчастного кучера в ту минуту, когда меня вытащили, почти умирающего, из обломков кареты.
— К несчастью, все это справедливо!..
— Если я не ошибаюсь, это были печальные предзнаменования!.. Наша любовь рождалась под покровительством смерти и гибели.
— Рауль, вы меня пугаете! — вскричала Жанна, сердце которой начинало сжиматься.
— Напротив, я хочу успокоить вас, — отвечал Рауль. — Под влиянием лихорадочного бреда увидел я в первый раз ваш образ… Смерть парила над головой моей в ту минуту, когда ваши черты запечатлевались навсегда в моем сердце! Смерть была под вашей кровлей, когда тайна моей любви сорвалась с губ моих, и De profundis еще звучал вокруг гроба вашей матери, когда я сказал вам, что люблю вас…