Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Ну, будетъ двое веселыхъ холостяковъ.

— Нтъ, — возразила м-ссъ Чокъ, — я не поду одна; если м-ссъ Стобелль не детъ, я тоже остаюсь дома.

Лицо м-ра Стобелля прояснилось, выраженіе рта смягчилось, и мрачные глаза сдлались почти добрыми.

— Самое лучшее мсто для дамъ, — проговорилъ онъ любезно, — вы можете каждый день навщать другъ друга, можете даже иногда и заночевать одна у другой.

Онъ взялъ кусочекъ кэка и въ припадк любезности предложилъ его и м-ссъ Чокъ, но та нетерпливо отмахнулась, заявивъ, что она ршила не хать безъ м-ссъ Стобелль.

— А онъ, — продолжала она, сурово кивнувъ въ сторону мужа, — не подетъ безъ меня. Не отпущу его ни на шагъ!

При такомъ заявленіи Чокъ едва не лишился чувствъ, а Стобелль, сдлавъ страшные глаза, оперся обими руками за столъ.

— Мн кажется… — началъ-было онъ.

— Знаю, что вамъ кажется, но вотъ какъ оно есть на самомъ дл. Если вы желаете имть спутникомъ моего мужа, то должны взять и меня, а если вы желаете имть меня, то должны взять и свою жену…

— Еще кого? — съ большою горечью спросилъ Стобелль.

— Мой мужъ не можетъ быть счастливъ безъ меня, — объявила она, игнорируя дерзкій вопросъ, — не правда ли, Томасъ?

— Нтъ, — поперхнулся м-ръ Чокъ.

— Мы демъ очень далеко, — сказалъ м-ръ Стобелль.

— Чмъ дальше, тмъ лучше.

— Въ страны, населенныя дикарями, людодами…

— Они не съдятъ ее, — возразила м-ссъ Чокъ, оглядвъ хрупкую фигурку своей, пріятельницы, — при васъ, по крайней мр.

— Я не желаю подвергать ее опасности, — заговорилъ Стобелль, — да она и сама не пожелаетъ хать.

— Я желаю раздлять съ тобою опасности, Робертъ, — отозвалась м-ссъ Стобелль.

— Скажи безъ увертокъ: хочешь ты хать или нтъ? — скомандовалъ онъ, замтивъ какъ она переглянулась съ м-ссъ Чокъ.

М-ссъ Стобелль затрепетала.

— Она не желаетъ, чтобы изъ-за нея остался м-ръ Чокъ и…

— Оставь это, — прервалъ Стобелль. — Ты хочешь хать?

— Да!

Съ секунду онъ глядлъ на нее, не вря своимъ ушамъ, а затмъ крикнулъ голосомъ, отъ котораго дрогнули и задребезжали чашки:

— Хорошо, ты подешь!

Торжествующая м-ссъ Чокъ заговорила о новыхъ платьяхъ и покупкахъ для поздки, и взбшенный Стобелль, не будучи въ состояніи этого выносить, всталъ изъ-за стола, предложивъ Чоку выкурить трубку въ саду, отъ чего тотъ благоразумно уклонился во избжаніе жестокой нотаціи.

Нотацію ему все же пришлось выслушать на слдующій день по пути въ Биддлькомбъ, и только видъ заново выкрашенной швуны и ожидавшаго ихъ у лстницы капитана Брискета вернулъ ему хорошее настроеніе.

— Намъ посчастливилось, джентльмены, — сказалъ капитанъ, провожая ихъ наверхъ, — видите этого человка? — онъ указалъ на худощаваго, сумрачнаго малаго, ожидавшаго ихъ на палуб:- это Питеръ Дёккетъ. Какъ онъ управляется съ командою — описать невозможно, какъ правитъ кораблемъ — вообразить нельзя.

— Это хозяева, Питеръ, — обратился онъ въ сумрачному субъекту, который, снявъ колпакъ, прочистилъ горло и замтилъ, что погода прекрасная.

— Не очень разговорчивъ, но зато на дло — первый человкъ, — шепнулъ веселый Брискетъ, а теперь не угодно ли валъ, джентльмены, осмотрть судно?

На борт «Красавицы Эмиліи» все оказалось въ образцовомъ порядк. Взоръ м-ра Чока мгновенно пріобрлъ блескъ, походка его — эластичность. Онъ носился съ бака въ каюту, изъ каюты въ камбузъ и, наконецъ, въ качеств человка, довольно напрактиковавшагося въ лазаніи на вышку, взобрался на самую верхушку гротъ-мачты, откуда привтствовалъ изумленныхъ друвей.

Посл внимательнаго осмотра джентльмены отбыли на берегъ, въ гостинницу, куда къ нимъ долженъ былъ присоединиться и капитанъ Брискетъ для обсужденія разныхъ подробностей.

Вернувшись на корабль, капитанъ Брискетъ посовтовалъ ожидавшему его Питеру Дёккету «поменьше болтать объ этой поздк» и вербовать матросовъ — предпочтительне не изъ числа уроженцевъ Биддлькомба.

— Почему? — спросилъ боцманъ.

— Потому что тутъ что-то кроется, — замтилъ Брискетъ, понижая голосъ, — не такіе они люди, — за исключеніемъ Чока, разумется, — чтобы крейсировать среди острововъ для собственнаго удовольствія. Понялъ?

М-ръ Дёккетъ съ хитрымъ видомъ кивнулъ головою, но промолчалъ.

— Ладно. Ужъ навербуемъ экипажъ, какой полагается. Ни одного здшняго. Они ненадежны. Ну, а какъ же насчетъ виски, о которомъ ты такъ много толковалъ?

X

Хранить въ тайн планъ путешествія — оказывалось безполезнымъ, и м-ръ Тредгольдъ-старшій, старавшійся держать себя какъ можно непринужденне, принялся открыто обсуждать его. Онъ заговорилъ съ изумленнымъ Эдуардомъ въ трогательномъ тон о своемъ желаніи повидать свтъ, покуда преклонный возрастъ и связанные съ нимъ недуги не сдлали этого невозможнымъ. Встртившись съ капитаномъ Бауэрсомъ на Главной улиц, онъ заговорилъ объ этомъ предмет съ видомъ человка, которому ршительно нечего скрывать. Если бы ему была предоставлена свобода выбора, онъ предпочелъ бы отправиться по направленію къ Сверной Америк.

— Вы могли бы сдлать худшій выборъ, — мрачно отвтилъ капитанъ.

— Что касается Чока, — задумчиво продолжалъ нотаріусъ, — его больше привлекаетъ югъ. Онъ все еще находится подъ впечатлніемъ вашихъ разсказовъ объ островахъ…

— Если вы намрены отыскать островъ, о которомъ я говорилъ, — нетерпливо прервалъ капитанъ, — предупреждаю васъ, что вы даромъ потратите и время, и деньги. Если бы я зналь о вашемъ путешествіи, я заблаговременно предупредилъ бы васъ. Послушайтесь меня: продайте вашу шкуну и оставайтесь дома.

М-ръ Тредгольдъ засмялся и сказалъ, что Чокъ уже пріобрлъ заступъ на случай находки клада, — онъ склоненъ къ романтическимъ предчувствіямъ.

— Прекрасно. Только не обвиняйте меня, если съ вами случится бда. Помните, что я предостерегалъ васъ.

Онъ взмахнулъ своею палкою и зашагалъ по дорог. М-ръ Тредгольдъ посмотрлъ ему вслдъ со снисходительной улыбкой и задалъ себ вопросъ: возьметъ ли онъ, въ случа удачи, свою долю?

Волненіе миссъ Виккерсъ было чрезвычайно сильно, а ея желаніе поговорить объ экспедиціи — такъ непреодолимо, что, ршившись подстеречь однажды м-ра Стобелля, она, не взирая за отсутствіе всякаго поощренія съ его стороны, прошла съ нимъ часть пути.

Поделиться с друзьями: