Искатели клада
Шрифт:
Но м-ръ Дёккетъ, конфузливо улыбаясь, жался у двери.
— Это онъ! — воскликнулъ Стобелль, переведя духъ:- это Брискетъ! Это Брискетъ! Поверните-ка ключъ въ замк, Чокъ! А теперь я долженъ сказать вамъ пару словъ. Я не видлъ вашу безобразную рожу со времени…
— Катастрофы! — громко и поспшно прервалъ Тредгольдъ.
— Со времени…
Сознаніе вернулось къ м-ру Стобеллю. Съ секунду онъ колебался, а затмъ, съ искаженнымъ отъ гнва лицомъ, безсильно опустился на мсто. Месть ускользала изъ его рукъ.
— Мы съ Питеромъ высадились только сегодня и поспшили сюда, — сказалъ Брискетъ.
— Знаю, знаю, — сказалъ Тредгольдъ, вставая я подавая ему руку;- мы очень рады, что вы спаслись.
Онъ не безъ труда пожалъ руку Дёккета, такъ какъ этотъ джентльменъ, побуждаемый смутнымъ опасеніемъ, пытался выдернуть у него руку, и самъ Брискетъ поглядлъ на него подозрительно, опасаясь ловушки.
— Значитъ, вы не пошли ко дну вмст съ кораблемъ? — спросилъ очень заинтересованный капитанъ Бауэрсъ.
Брискетъ онмлъ отъ изумленія, но Тредгольдъ, стоявшій спиною въ другимъ, выразительно подмигнувъ ему, проговорилъ, что если капитанъ Брискетъ и не потонулъ, то онъ, безъ сомннія, былъ послднимъ, покинувшимъ корабль, а м-ръ Дёккетъ — предпослднимъ.
М-ръ Дёккетъ, не довряя этимъ любезностямъ, съ тоскою поглядывалъ на дверь, и Брискетъ начиналъ подумывать, что надъ ними потшаются.
— Разскажите, какъ вы спаслись, — продолжалъ Тредгольдъ, — или, быть можетъ, вы желаете знать сначала, какъ спаслись мы?
— Пожалуй, такъ будетъ лучше, — произнесъ недоумвающій Брискетъ.
М-ръ Тредгольдъ поспшно передалъ обстоятельства, при которыхъ произошло крушеніе «Красавицы Эмиліи». Ни одинъ мускулъ не дрогнулъ въ лиц капитана Брискета, но перемна въ лиц м-ра Дёккета и его мимика были такъ поразительны, что разсказчикъ терялъ по временамъ нить повствованія.
— Ну, конечно, вы спаслись въ другой лодк и не замтили васъ въ темнот? — нервно заключилъ м-ръ Тредгольдъ, косясь въ сторону Джозефа, подавшаго виски и медлившаго у дверей.
Мозги Брискета усиленно заработали въ указанномъ ему направленіи. Онъ развязно слъ, скрестилъ ноги и широко улыбнулся.
— Вы правы, сэръ, я не замтилъ васъ въ темнот.
— Славный вы капитанъ, нечего сказать! — воскликнулъ негодующій капитанъ Бауэрсъ:- бросаете корабль и предоставляете пассажирамъ спасаться, какъ хотятъ!
— Я держу отвтъ только предъ моими хозяевами, — отвтилъ Брискетъ. — Имете ли вы ко мн какія-нибудь претензіи, джентльмены?
Тредгольдъ и Чокъ поспшили успокоить его, и капитанъ Брискетъ, посл нкотораго колебанія, проговорилъ, что имъ съ Дёккетомъ было бы очень пріятно получить часть жалованья.
— Жалованья?.. — повторилъ пораженный Тредгольдъ.
Брискетъ выразительно подмигнулъ въ сторону капитана Бауэрса и отвтилъ, что они удовольствовались бы двадцатью фунтами — въ счетъ жалованья.
Тредгольдъ, переглянувшись съ друзьями, предложилъ Брискету зайти завтра для переговоровъ, но Брискетъ настаивалъ на немедленной уплат двадцати фунтовъ. Остальное можно выслать. Они узжаютъ сегодня же.
— Но намъ необходимо о многомъ переговорить, — сказалъ Тредгольдъ, думая о шкун:- я хотлъ кое-что узнать о… о корабл.
— Я готовъ сообщить вамъ все, что угодно, сейчасъ же, — некстати согласился Брискетъ, — только позвольте намъ сперва деньги.
Къ счастью или въ несчастью, Тредгольдъ побывалъ сегодня въ банк, и, не слушая убжденій капитана Бауэрса и брани Стобелля, онъ, посовтовавшись съ Чокомъ, вынулъ бумажникъ и, отсчитавъ деньги, передалъ ихъ Брискету.
— А вотъ вамъ чекъ на остальныя, — сказалъ онъ, пытаясь улыбнуться, и написалъ нсколько словъ на лоскутк бумаги.
Брискетъ взялъ его съ довольною улыбкою, и Дбкветъ прочелъ черезъ его плечо: «Гд „Красавица Эмилія“?»
— Не дадите ли вы мн росписку? — многозначительно спросилъ Тредгольдъ, подвигая къ нему бумагу и карандашъ.
Капитанъ Брискетъ подумалъ, пососалъ карандашъ, затмъ сталъ писать и, окончивъ, заставилъ подписаться и Дёккета.
М-ръ Тредгольдъ улыбнулся такой предусмотрительности, но улыбка мгновенно исчезла съ его губъ, когда онъ взялъ въ руки бумагу — простую росписку въ полученіи двадцати фунтовъ. О «Красавиц Эмиліи» — ни слова.
— Да, тяжелое время мы пережили, — сказалъ Брискетъ, укладывая деньги въ бумажникъ и глядя прямо въ глаза Тредгольду:- когда корабль слъ на мель, я пошелъ во дну вмст съ нимъ. Не помню, какъ я выплылъ, — Питеръ вытащилъ меня за волосы — спасибо ему. Къ несчастью, сэръ, насъ отнесло теченіемъ въ другую сторону; черезъ шесть дней насъ подобралъ корабль, направлявшійся къ Мельбурну. Тамъ матросы вс разбрелись, кто куда, и мы съ Питеромъ остались вдвоемъ. Съ тхъ поръ мы не разставались…
— И не разстанемся, — сказалъ съ волненіемъ м-ръ Дёккетъ, выразительно поглядывая на оттопырившійся грудной карманъ капитана.
— Какъ только я подумаю объ этой чудной маленькой шкун, лежащей теперь на дн морскомъ, сердце у меня надрывается! — сказалъ Брискетъ, попрежнему глядя прямо въ глаза м-ру Тредгольду. — Ну, а теперь — мое почтеніе, джентльмены!
— Мы еще увидимся завтра, — поспшно сказалъ Тредгольдъ.
Брискетъ покачалъ головою. Они съ Питеромъ очень торопятся. Они намрены пустить въ ходъ свои небольшія сбереженія и пріобрсти шкуну…
— Шкуну? — со страннымъ взглядомъ проговорилъ Тредгольдъ.
— Да, прехорошенькую маленькую шкуну, и если вы, джентльмены, ничего противъ этого не имете, мы съ Питеромъ желали бы назвать ее «Красавицей Эмиліей». Питеръ немного сентименталенъ, но я не осуждаю его за это… Покойной ночи!
Онъ медленно открылъ дверь, и сентиментальный Дёккетъ, все еще державшій свертокъ съ сапогомъ м-ра Стобелля, радостно проскользнулъ въ нее. Капитанъ послдовалъ за нимъ, но затмъ пріостановился и просунулъ въ комнату свое красное лицо.
— Еще одно, — проговорилъ онъ лукаво:- она необыкновенно похожа на нашу погибшую «Красавицу Эмилію». Доброй ночи!
Дверь захлопнулась, но Тредгольдъ и Чокъ не шевелились. Они тупо уставились на дверь, и ихъ неподвижность обезпокоила даже м-ра Стобелля, отличавшагося тугимъ соображеніемъ.
— Случилось что-нибудь непріятное? — спросилъ капитанъ Бауэрсъ.
Отвта не было. Стобелль, тяжело поднявшись съ мста, двинулся къ выходу. Тредгольдъ и Чокъ машинально послдовали за нимъ и, остановясь въ дверяхъ, безмолвно смотрли на дорогу, ведшую къ долин «Солнечныхъ Часовъ».