Искупление
Шрифт:
Господин Корвуд сделал паузу, а я спросила:
– А что насчет счетов в столичном банке и ценных бумаг? Я помню, отец говорил о выгодном вложении части состоянии в какие-то предприятия.
– Понимаете, – замялся он, – по брачному контракту после свадьбы все, чем вы владели, перешло под управление вашего мужа. И судя по предъявленным данным, наличные средства Бранд Саус еще в первые месяцы вашего супружества перевел на свои личные счета, а ценные бумаги выгодно продал.
– То есть, – уточнила я, – даже если бы мне вдруг понадобилось развестись сразу после свадьбы, я бы точно так же получила лишь недвижимость?
– Совершенно верно. Плюс вам принадлежат исключительные права на изобретения по всем патентам вашего отца. И проценты с продаж готовых изделий отчисляются вам. Ваш супруг мог бы претендовать на них лишь в случае вашей гибели.
Новости оказались совсем неутешительными, но и отчаиваться раньше времени я не собиралась:
– Получается, есть какой-то отдельный счет, на который перечисляются эти самые проценты?
– Да, таковой имеется, – кивнул поверенный. – Но в ваше пользование он перешел совсем недавно, сразу после суда. Поэтому денег на нем не так уж и много.
– Понятно, – задумчиво протянула я. – Скорее всего, Бранд пользовался им, пока я считалась погибшей.
Господин Корвуд усмехнулся и сказал:
– Вы совершенно правильно понимаете ситуацию. Только я, с вашего позволения, хотел бы предупредить вас.
– Слушаю.
– Я не знаю, оставите ли вы меня своим поверенным в дальнейшем, – начал издалека он, – но пока вы мой клиент, я обязан быть полностью откровенным с вами. Вам не стоит рассчитывать на большой доход от процентов с изобретений.
Я с удивлением уставилась на него и спросила:
– Почему?
– Дело в том, что сейчас добыча тариана полностью прекращена. И судя по последним данным ее возобновление не планируется. А все изобретения вашего отца базируются именно на тариане. Вы, наверное, в курсе, что власти активно ищут выход из этого непростого положения, даже заключили союз с орлинами. Но факт остается фактом. Как только закончатся запасы уже добытого тариана, все приборы, имеющие его в своем составе, перестанут выпускать.
Закусив губу, я задумалась. Поверенный был полностью прав. Зачем кому-то вкладывать деньги в производство приборов, которые не будут работать без тариана? Логичнее вложиться в поиск нового энергоемкого ресурса.
– Я понимаю, о чем вы, и учту это, когда буду распределять полученные деньги.
Господин Корвуд с облегчением улыбнулся:
– Приятно иметь дело с такой здравомыслящей девушкой. И еще, я бы посоветовал вам разобраться с невостребованной недвижимостью.
– Что вы имеете в виду? Продать?
– Почему? Совсем необязательно. Я хотел сказать, что вам желательно определиться, где вы будете жить. Если выберете столицу, то остальные дома можно сдать внаем. Это станет дополнительным источником дохода для вас. Я знаю надежного человека, который смог бы подобрать для вас желающих арендовать, например, дом на побережье.
Мысль поверенного показалась мне очень дельной.
– Я собираюсь обосноваться в Предгорье и хотела бы, чтобы мои дела и дальше вели именно вы. И буду вам очень признательна, если вы посодействуете в сдаче столичного особняка и дома на побережье.
Господин Корвуд с сомнением взглянул на меня и спросил:
– Вы уверены? Предгорье – не самое лучшее место для молодой одинокой девушки. Многие семьи продают свои дома за бесценок и перебираются в столицу.
– Я все понимаю, – ответила я, – но там мой дом. В ближайшее время я постараюсь восстановить его. А в столице мне делать нечего.
Поверенный вздохнул.
– Дело ваше, конечно. Но если передумаете, дайте знать.
– Обязательно. Спасибо.
– Вот возьмите, – протянул он мне банковский амулет. – Этим счетом вы свободно можете пользоваться. Средств там немного, но на первое время должно хватить. Как только появятся новости об арендаторах, я свяжусь с вами.
Забрав артефакт, я поднялась и поклонилась поверенному:
– Благодарю, господин Корвуд. Вы очень помогли мне. Буду ждать от вас сообщения. Всего доброго.
– Берегите себя, госпожа Эмилия. До связи.
Покинув контору, я поспешила к площади первого Хара. Близился полдень, нужно было оплатить портальный перенос для нас с Эндрю и позаботиться о трапезе.
В условленное время мы переместились в центральный город Предгорья, закупили необходимые вещи, и наняли экипаж до особняка рода Бортран.
И Вигмар, и господин Корвуд предупреждали, что регион сильно пострадал после землетрясения, но одно дело – услышать, и совсем другое – увидеть собственными глазами.
Если в самом крупном городе еще не так чувствовались последствия катастрофы, то чем дальше мы продвигались, тем чаще встречались полностью или частично разрушенные жилые дома и хозяйственные постройки, загроможденные улицы, опустевшие поселки. Кругом лежал налет запустения и упадка.
Глядя на виды, мелькавшие за окном экипажа, я с тревогой ждала прибытия в родовое поместье. Наконец мы остановились у ворот, расплатились с кучером и выгрузили вещи.
Приложив артефакт к замку, я открыла с душераздирающим скрипом калитку и ступила на подъездную дорожку. Эндрю следовал за мной, неся пакеты и саквояж.
Разросшиеся деревья и кусты почти полностью скрывали дом. Стена высокого бурьяна не оставила и следа от ухоженных пестрых цветников и аккуратного газона. Глубокие уродливые трещины разбили на части вымощенные декоративным камнем дорожки.
Я двинулась вперед, спеша и одновременно страшась, увидеть дом. И вот он возник перед нами среди буйной растительности, словно раненый воин, ожидавший вожделенной помощи. Восточное крыло превратилось в руины, центральный вход завалило обломками балкона, и лишь западная часть особняка уцелела, хоть и потрескалась местами.
– Я же говорил, госпожа, – тягостно вздохнул дворецкий, – дом непригоден для жизни. Может быть, остановимся в гостинице?
– Нет, – решительно проговорила я с шальной улыбкой на губах. – Я вернулась домой, Эндрю! И мы еще посмотрим, можно тут жить или нет.
Глава 43
Следующие две недели мы с Эндрю жили в гостинице неподалеку, появляясь там лишь к ночи, а в течение дня нам было чем заняться.
Прежде всего, я наняла строителей, которые помогли привести в порядок уцелевшую часть дома и наметили план работ по восстановлению разрушенного крыла. Эндрю разыскал нашего садовника и попросил вернуться. Увидев, во что превратился сад без присмотра, пожилой майерин только за голову схватился и тут же приступил к своим обязанностям.